ekstraklasa

English translation: Ekstraklasa S.A. (Polish Football Premier League)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Ekstraklasa S.A.
English translation:Ekstraklasa S.A. (Polish Football Premier League)
Entered by: mike23

11:52 Nov 19, 2013
Polish to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Polska liga
Polish term or phrase: ekstraklasa
Czy "ekstraklasę" się tłumaczy, czy to jest nazwa własna i trzeba dodać wyjaśnienie, że to najwyższa liga w Polsce.
Aleksandra Cichon-Krolikowska
Poland
Local time: 13:02
Polish Football Premier League
Explanation:
self-explanatory

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-11-19 12:00:40 GMT)
--------------------------------------------------

If you do need to provide the original in Polish then combine the two answers - Darek's and mine, and there you have it

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-11-19 19:22:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ekstraklasa SA jest spółką akcyjną, założoną 14 czerwca 2005 roku w wyniku umowy pomiędzy PZPN, a klubami piłkarskimi uczestniczącymi w rozgrywkach pierwszej ligi, które były inicjatorem powołania ligi zawodowej.

Akcjonariuszami spółki jest 16 klubów najwyższej klasy rozgrywkowej (każdy 5,8% akcji), posiadający ogółem 92,8% akcji spółki; pozostałymi 7,2% akcji dysponuje Polski Związek Piłki Nożnej.
http://www.ekstraklasa.org/o-nas

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-11-19 19:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

- Do you know what 'ekstraklasa' is?
- Has it got sth to do with additional classes?
- No, with football. It's the Polish Football Premier League

That's a dialogue I've had with a fellow native English speaker today. I know the rule - no translations of brand names, company names, etc. However, if it hadn't been for the explanation, my friend wouldn't have understood it. Let us combine both answers provided here. Thus, we please those abiding by the rules and the others, myself included. Thank you everyone for your input. Cheers!
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 13:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Polish Football Premier League
mike23


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Polish Football Premier League


Explanation:
self-explanatory

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-11-19 12:00:40 GMT)
--------------------------------------------------

If you do need to provide the original in Polish then combine the two answers - Darek's and mine, and there you have it

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-11-19 19:22:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ekstraklasa SA jest spółką akcyjną, założoną 14 czerwca 2005 roku w wyniku umowy pomiędzy PZPN, a klubami piłkarskimi uczestniczącymi w rozgrywkach pierwszej ligi, które były inicjatorem powołania ligi zawodowej.

Akcjonariuszami spółki jest 16 klubów najwyższej klasy rozgrywkowej (każdy 5,8% akcji), posiadający ogółem 92,8% akcji spółki; pozostałymi 7,2% akcji dysponuje Polski Związek Piłki Nożnej.
http://www.ekstraklasa.org/o-nas

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-11-19 19:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

- Do you know what 'ekstraklasa' is?
- Has it got sth to do with additional classes?
- No, with football. It's the Polish Football Premier League

That's a dialogue I've had with a fellow native English speaker today. I know the rule - no translations of brand names, company names, etc. However, if it hadn't been for the explanation, my friend wouldn't have understood it. Let us combine both answers provided here. Thus, we please those abiding by the rules and the others, myself included. Thank you everyone for your input. Cheers!

mike23
Poland
Local time: 13:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petkovw
1 hr
  -> Thank you!

agree  petrolhead: combined with 'Ekstraklasa'
5 hrs
  -> Appreciate it. Cheers!

agree  Serenadele
6 hrs
  -> Thanks!

agree  Beata Claridge: w pytaniu jest "ekstraklasa" wiec zdaje sie nie chodzi o nazwe spolki, tylko poziom ligowy, polska nazwe zawsze mozna dodac w nawiasie; alew przypadku nazwy wlasnej - absolutnie nie nalezy nic zmieniac "Ekstraklasa SA" i kropka, bez tlumaczenia w nawiasie
11 hrs
  -> Dziękuję

agree  Polangmar: Objaśnienie, co prawda, raczej w nawiasie - ale to w tym przypadku "clou" pytania.
16 hrs
  -> Dziękuję

agree  Piotr Łazorko
2435 days
  -> Dziękuję Piotrze. Pozdrawiam.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search