16:38 Oct 8, 2003 |
English to German translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / UK hospitals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sonja Tomaskovic (X) Germany Local time: 09:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Assistenzarzt (in Facharztausbildung) |
| ||
3 +1 | arbeitete als (fest) angestellter Arzt im Praktikum |
| ||
3 +1 | Assistenzarzt |
| ||
3 | Krankenhausarzt |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Krankenhausarzt Explanation: Bin mir aber nicht sicher, gibt es etwas mehr Kontext? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
arbeitete als (fest) angestellter Arzt im Praktikum Explanation: "im o. g. Ausbildungskrankenhaus (oder ähnliches) . Wie auf der folgenden Site gezeigt wird, ist es für einen "AiP" von entscheidender Bedeutung, dass er in "einem abhängigen Ausbildungsverhältnis", also im Angestelltenverhältnis in einem Krankenhaus sein 18-monatiges Praktikum absolviert. http://www.medizinrecht-info.de/AiP/download/Buch_AiP.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Assistenzarzt Explanation: Ich glaube, dass damit die Funktion gemeint ist, nämlich die eines Assistenzarztes (oder AiP; was es ja hier bald nicht mehr geben wird). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Assistenzarzt (in Facharztausbildung) Explanation: see: Residency -- The period of training in a specific medical specialty. It occurs after graduation from medical school, and its length varies from 3 to 7 years, depending upon the specialty. Resident or resident physician -- An individual at any level in a Graduate Medical Education program, including subspecialty programs. Other terms used to refer to these individuals include interns, house officers, house staff, trainees, or fellows. The term "fellow" is sometimes used to denote physicians in subspecialty programs (versus residents in specialty programs) or in Graduate Medical Education programs that are beyond the requirements for eligibility for first board certification in the discipline. The term "intern" is sometimes used to denote physicians in their first year of training. The AMA does not use this term. "Resident" is a typical American English term and seems to be used in the BE context. Regards, Stephanie Reference: http://www.ama-assn.org/ama/pub/category/2376.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.