spirit and scope

French translation: l\'esprit et la portée

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spirit and scope
French translation:l\'esprit et la portée
Entered by: Maryse Larousse

09:46 Nov 28, 2013
English to French translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: spirit and scope
All alternatives, modifications and equivalents that may become apparent to those of ordinary skill upon reading this disclosure are included within the spirit and scope of the present invention.
Maryse Larousse
United Kingdom
Local time: 16:10
l'esprit et la portée
Explanation:
jargon des brevets

--------------------------------------------------
Note added at 6 jours (2013-12-04 19:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

La présente invention est ainsi décrite, il est évident que celle-ci peut être modifiée à de nombreux égards. De telles variations ne sont pas à considérer comme un départ de l’esprit et la portée de la présente invention, et toutes ces modifications que serait évidente pour un homme de l’art sont destinés à être inclus dans le champ d’application des revendications suivantes.



--------------------------------------------------
Note added at 6 jours (2013-12-04 19:19:46 GMT)
--------------------------------------------------

Les deux phrases sont loin d'être parfaites comme vous pouvez le constater mais les termes y sont.
Selected response from:

orgogozo
France
Local time: 17:10
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1l'esprit et la portée
orgogozo
3esprit et périmètre
Albert Golub


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
esprit et périmètre


Explanation:
bonne chance

Albert Golub
Local time: 17:10
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
l'esprit et la portée


Explanation:
jargon des brevets

--------------------------------------------------
Note added at 6 jours (2013-12-04 19:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

La présente invention est ainsi décrite, il est évident que celle-ci peut être modifiée à de nombreux égards. De telles variations ne sont pas à considérer comme un départ de l’esprit et la portée de la présente invention, et toutes ces modifications que serait évidente pour un homme de l’art sont destinés à être inclus dans le champ d’application des revendications suivantes.



--------------------------------------------------
Note added at 6 jours (2013-12-04 19:19:46 GMT)
--------------------------------------------------

Les deux phrases sont loin d'être parfaites comme vous pouvez le constater mais les termes y sont.

orgogozo
France
Local time: 17:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertrand Leduc
7 days
  -> Merci Bertrand.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search