es justo

Polish translation: Ww. środki strona uznaje za sprawiedliwe [i uzasadnione] w przedmiotowej sprawie

20:15 Dec 14, 2013
Spanish to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: es justo
Jak się tłumaczy taką formułkę figurującą na końcu pozwu, po wskazaniu środków, jakie sąd powinien orzec w sprawie o pełną opiekę nad dzieckiem?
Marlena Trelka
Spain
Local time: 21:03
Polish translation:Ww. środki strona uznaje za sprawiedliwe [i uzasadnione] w przedmiotowej sprawie
Explanation:
Nie sądzę, aby istniała jakaś formułka w jęz. polskim na tę okoliczność.
Selected response from:

Lucyna Lopez Saez
Poland
Local time: 21:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Ww. środki strona uznaje za sprawiedliwe [i uzasadnione] w przedmiotowej sprawie
Lucyna Lopez Saez


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ww. środki strona uznaje za sprawiedliwe [i uzasadnione] w przedmiotowej sprawie


Explanation:
Nie sądzę, aby istniała jakaś formułka w jęz. polskim na tę okoliczność.

Lucyna Lopez Saez
Poland
Local time: 21:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search