robić sobie z kogoś jaja

English translation: to make a fool of somebody

12:16 Dec 19, 2013
Polish to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Polish term or phrase: robić sobie z kogoś jaja
"Facet robi sobie z ciebie jaja, zdradza cię, a ty...!" - oburzony przyjaciel do osoby, która ma problemy w związku i jego zdaniem, nie radzi sobie z sytuacją.
"take the piss out of you" nie wchodzi w grę, musi być amerykańska wersja.
Dorota Nowakówna
Poland
Local time: 16:05
English translation:to make a fool of somebody
Explanation:
Mam tu na myśli jedno ze znaczeń tego wyrażenia - mianowicie "ridicule".

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-12-19 18:25:46 GMT)
--------------------------------------------------

można inaczej: To play sb for a fool

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-12-19 18:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

play someone for a fool
Fig. to treat someone like a fool; to assume someone is naive or stupid. Don't play me for a fool. I won't have it. You are playing me for a fool! Stop it!
See also: fool, play
Selected response from:

Mariusz Wesolowski
Canada
Local time: 10:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1mess with sb
Krystian Kop (X)
3 +2to make a fool of somebody
Mariusz Wesolowski
4 +1The guy has been dissing you/has taken you for a ride
Frank Szmulowicz, Ph. D.
5play head games with sb.
Darius Saczuk
3kidding
petkovw
3[The guy is ribbing you, (...)]
George BuLah (X)
3to bs someone
geopiet


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mess with sb


Explanation:
he's messing with you

może też być wersja wulgarne z pewnym popularnym 4-literowym słowem :P

--------------------------------------------------
Note added at   8 min (2013-12-19 12:24:32 GMT)
--------------------------------------------------

"MESS AROUND WITH" i "PLAY WITH" też są dobre

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1552216&lang...

--------------------------------------------------
Note added at   9 min (2013-12-19 12:26:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2688175

Krystian Kop (X)
Poland
Local time: 16:05
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darius Saczuk: Tak, powszechnie stosowane.
21 mins

neutral  Mariusz Wesolowski: mess with somebody to annoy, worry, or cause problems for someone I'm tired of people messing with me and not telling me the truth. Usage notes: often used with not: You don't want to mess with this guy.
5 hrs
  -> Thanks for definition but I don't see your point. Do you agree, do you disagree? Neutral is often used here for "disagree" but the definition, imho, fits the meaning of the sentence. What is it: + or - ?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kidding


Explanation:
proposal

petkovw
Bulgaria
Local time: 17:05
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Krystian Kop (X): I don't think this is a good suggestion for this particular context as it's not about disbelief or ridicule but rather about disrespectful treatment and disregard.
25 mins

neutral  Swift Translation: j.w.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
to make a fool of somebody


Explanation:
Mam tu na myśli jedno ze znaczeń tego wyrażenia - mianowicie "ridicule".

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-12-19 18:25:46 GMT)
--------------------------------------------------

można inaczej: To play sb for a fool

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-12-19 18:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

play someone for a fool
Fig. to treat someone like a fool; to assume someone is naive or stupid. Don't play me for a fool. I won't have it. You are playing me for a fool! Stop it!
See also: fool, play


Mariusz Wesolowski
Canada
Local time: 10:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LilianNekipelov: This is good too.
7 hrs
  -> Dzięki.

agree  Darius Saczuk: I'd pick the second one, I think.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[The guy is ribbing you, (...)]


Explanation:
taka propozycja

George BuLah (X)
Poland
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
The guy has been dissing you/has taken you for a ride


Explanation:
Ultimate American slang: dis, short for disrespect.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 10:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LilianNekipelov: The second one, I think.
8 mins
  -> Thank you, Lilian. I like it too, but my sources tell me that the meaning depends on the context.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to bs someone


Explanation:
he's just bsing you, fooling around, and you still ....

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 93
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
play head games with sb.


Explanation:
This commonly used American slangy idiom should fit your context perfectly. It is often used by females, e.g. my coworkers. ;-)

head game American English informal
If you play head games with someone, especially someone you are in a romantic relationship with, you deceive them or try to get them to behave as you want them to:
http://www.ldoceonline.com/dictionary/head-game

Examples:
www.loveshack.org
Oct 12, 2013 - 3 posts - ‎2 authors
Do you want to be with a guy's just playing head games or do you want a guy is serious about you in ways you want to be treated.

Has Dating Become Too One Dimensional? | And That's Why You're ...
andthatswhyyouresingle.com/.../has-dating-become-too-one-dimensional...‎
Feb 13, 2011 - This guy is playing head games, and you're falling for them. Right now, he's controlling the progression of this relationship and you are a willing ...

Darius Saczuk
United States
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 413
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search