mildly floral businesslike perfume

Russian translation: (...) парфюм с легким намеком на цветочные нотки, (однако вполне) приличествующий деловой женщине

14:58 Jan 9, 2014
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / literature
English term or phrase: mildly floral businesslike perfume
(the man looked dumpy) Lydia Barrie, on the other hand, was wearing a light, glossy black trench coat, and emitted a faint scent of some mildly floral businesslike perfume.

Thank you!
LanaUK
United Kingdom
Local time: 21:09
Russian translation:(...) парфюм с легким намеком на цветочные нотки, (однако вполне) приличествующий деловой женщине
Explanation:
Я честно перебрала с полдюжины вариантов, но лаконичней не получается ((

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-01-09 19:18:37 GMT)
--------------------------------------------------

Вам спасибо за интересный вопрос! Трудно сказать, какая его часть любопытней для перевода - мне показалось сложнее передать нюанс с наречие mildly (floral), где речь не о «мягком»/легком (mild/light/subtle) парфюме как таковом, но скорее об аромате с мягким/легким/ненавязчивым цветочным оттенком (?)
Selected response from:

Alexandra Schneeuhr
Cyprus
Local time: 23:09
Grading comment
Благодарю!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5деловой парфюм с легким цветочным ароматом
alex_locust13
4слегка цеветочные духи (подходящие для) делового человека
Michael Korovkin
4легкий, цветочный аромат духов в деловом стиле
asothow
3(...) парфюм с легким намеком на цветочные нотки, (однако вполне) приличествующий деловой женщине
Alexandra Schneeuhr


Discussion entries: 6





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
деловой парфюм с легким цветочным ароматом


Explanation:
...

alex_locust13
Russian Federation
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Maksymc (X)
5 mins

neutral  Michael Korovkin: ДЕЛОВОЙ ???
55 mins

agree  Natalia Volkova: Коротко и ясно. Деловой парфюм. Не вижу здесь повода для спора.
2 hrs

agree  interprivate
5 hrs

agree  Tatyana Leshkevich: Деловой парфюм. Парфюм деловой женщины (зд.). Парфюм стиля "Деловой".
12 hrs

agree  Dilshod Madolimov
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
слегка цеветочные духи (подходящие для) делового человека


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-01-09 16:11:53 GMT)
--------------------------------------------------

цветочные, натуральменте!!! Сорри!

Michael Korovkin
Italy
Local time: 22:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexandra Schneeuhr: Вариант "слегка цветочные" создан по аналогии с "немножко беременной"? ))
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
легкий, цветочный аромат духов в деловом стиле


Explanation:
****

Example sentence(s):
  • ***
asothow
United States
Local time: 16:09
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(...) парфюм с легким намеком на цветочные нотки, (однако вполне) приличествующий деловой женщине


Explanation:
Я честно перебрала с полдюжины вариантов, но лаконичней не получается ((

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-01-09 19:18:37 GMT)
--------------------------------------------------

Вам спасибо за интересный вопрос! Трудно сказать, какая его часть любопытней для перевода - мне показалось сложнее передать нюанс с наречие mildly (floral), где речь не о «мягком»/легком (mild/light/subtle) парфюме как таковом, но скорее об аромате с мягким/легким/ненавязчивым цветочным оттенком (?)

Alexandra Schneeuhr
Cyprus
Local time: 23:09
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 80
Grading comment
Благодарю!
Notes to answerer
Asker: Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michael Korovkin: ха-ха, почему приличествующий (заначит есть духи чему-то неприличные?) и почему обязательно женщине? :)Sorry, would never bother you again.
54 mins
  -> Пробелы в знании родного языка - еще не повод для веселья, Михаил :)) Шучу, не сердитесь. Вот неплохая ссылка по поводу - http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/136568/п�
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search