flipping concessions

Hungarian translation: koncessziókkal való spekulatív kereskedés

14:50 Jan 27, 2014
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: flipping concessions
Hello,

I am looking for the Hungarian version of "flipping concessions". I found a sort of definition online, but I'm still not quite sure how to put it in Hungarian.
Your input would be greatly appreciated.

The definition I found goes as follows: 'Internationally, however, there is increased focus on “concession flipping” which The Economist magazine recently described as a practice by which foreign mining companies without capacity to exploit sites sell their concessions to larger companies for windfall profits. The same can be said of exploration rights.'
edobelucz
Local time: 11:46
Hungarian translation:koncessziókkal való spekulatív kereskedés
Explanation:

[1]
A -nyilván szlenges- kifejezés (tkp. "továbbpasszolás"?) az ingatlanpiacról ered (a Reilly-féle EN-HU ingatlan értelmező szótár is hozza), vö.

Flipping is a speculative activity in the real-estate sector that allows an investor to purchase a property off plan and sell on to another investor without the need to complete the purchase of the property.
books.google.hu/books?isbn=1906096708

[2]
A lenyúlással párosuló művelet legkiválóbb képviselője:

http://en.wikipedia.org/wiki/Dan_Gertler

South African newspaper Mail & Guardiandid some digging and uncovered some of the dealings of Israeli businessman Dan Gertler – aka Mr. Grab – who "has become synonymous with 'grabbing and flipping'" mining concessions in the Democratic Republic of Congo.
http://www.mining.com/meet-the-israeli-middleman-said-to-hav...

[3]
És most nézzük, hogyan írnak erről magyarul:

Az elmúlt egy évben nem tisztázódott a koncessziós terület kijelölésének módszertana, de a pályázatok elbírálásának metodikáját sem sikerült kidolgozni, és a koncessziós területek spekulatív céllal történő megszerzésének megakadályozására sem történtek intézkedések.
Az iparágban máris érzékelhető az a jelenség, hogy sokan a szakmai szempontok mellőzésével igyekeznek a területre lépni, ami arra is utalhat, hogy beindulhat a ***koncessziókkal való spekulatív kereskedés***, ami igen nehézzé, gyakorlatilag lehetetlenné tenné az érdemi fejlődést. Amennyiben nem történik előrelépés a koncessziók kiadásában, akkor ugyanaz várhat a geotermiára, mint korábban a szélenergiára: spekulánsok kaparinthatják meg az engedélyeket, évekig nem történik semmi az eredmények pedig elmaradnak.

http://zoldnet.talom.hu/index.php?modul=hirek&muvelet=view&i...

És végül még egy Google-kutatmány: egy hang a múltból, abból a korból (1903), amikor még voltak bőven bányáink:

A mai zártkutatmány jogintézményének kétségkivül az képezi a leg-
sötétebb árnyoldalát, hogy a meddő térfoglalások megakadályozását czélzó
törvényes intézkedéseknek részben ki nem elégitő, részben meg végre nem
hajtható volta miatt ezen rendszer mellett úgyszólván teljesen szabad tere van s
***bányajogokkal való szédelgő üzérkedés*** határt nem ismerő, s a gyakorlatban
alig korlátozható féktelen üzelmeinek

read online, 32. old.
https://archive.org/stream/abnyatrvnyrlszl00hunggoog#page/n3...
Selected response from:

Andras Mohay (X)
Local time: 11:46
Grading comment
Végül ezt alkalmaztam. Köszönöm szépen a segítséget!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4koncessziókkal való spekulatív kereskedés
Andras Mohay (X)
4bányászati jogok átruházása
Peter Simon
5 -1uzsorakitermelés
JANOS SAMU


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bányászati jogok átruházása


Explanation:
Elég ritka dolog ez magyarul, a magyar viszonyok miatt - kevés a bánya ... de azért kavicsbányászati példákat lehet találni az ötletemre. Hogy aztán ez fedi-e teljesen a példában szereplő jelenséget, abban nem vagyok biztos.

(Quite rare in Hungarian, due to the low occurrence of mining, except for gravel. There are quite a number of examples for that, though I'm not sure these fully cover the context of the example situation.)

Example sentence(s):
  • A Bányakapitányság a bányászati jog átruházásához az 1993. évi XLVIII. törvény (Bt.) 6. § (1)-(3) és a Bt. végrehajtásáról szóló 203/1998. (XII.19.) Korm. rendelet (Vhr.) 3. § (2) alapján, a rendelkező részben foglaltak szerint h

    Reference: http://www.mbfh.hu/gcpdocs/201307/122332013_szarfold_iii_kav...
    Reference: http://www.mbfh.hu/home/html/index.asp?msid=1&sid=0&hkl=186&...
Peter Simon
Netherlands
Local time: 11:46
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ferenc Mészáros
13 hrs

disagree  JANOS SAMU: A javasolt kifejezés nem tartalmazza a spekulatív jelleget, míg az eredeti igen és pontosan ez a lényeg.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
uzsorakitermelés


Explanation:
Maybe there is no such word in use in Hungary yet, so we have to create one. This is what I would recommend. The word "uzsora" indicates the exorbitant profit potential, meaning usurious, while the word "flipping" is a known financial slang for computing the compound interest of usurious loans. So the term, just like the English one is symbolic, and can be modified depending on the context.

JANOS SAMU
United States
Local time: 02:46
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ferenc Mészáros: Szia János, ezek nem termelnek, csak továbbadják a bányászati jogot. Üdv, Feri
13 hrs
  -> Ezzel teljesen tisztában vagyok, mert pontosabban "uzsorakitermeltetés" lenne, de az furcsán hangzik és félreérthető. Szovegkörnyezet nélkül ebben a formában csak címként vagy alcímként használandó.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
koncessziókkal való spekulatív kereskedés


Explanation:

[1]
A -nyilván szlenges- kifejezés (tkp. "továbbpasszolás"?) az ingatlanpiacról ered (a Reilly-féle EN-HU ingatlan értelmező szótár is hozza), vö.

Flipping is a speculative activity in the real-estate sector that allows an investor to purchase a property off plan and sell on to another investor without the need to complete the purchase of the property.
books.google.hu/books?isbn=1906096708

[2]
A lenyúlással párosuló művelet legkiválóbb képviselője:

http://en.wikipedia.org/wiki/Dan_Gertler

South African newspaper Mail & Guardiandid some digging and uncovered some of the dealings of Israeli businessman Dan Gertler – aka Mr. Grab – who "has become synonymous with 'grabbing and flipping'" mining concessions in the Democratic Republic of Congo.
http://www.mining.com/meet-the-israeli-middleman-said-to-hav...

[3]
És most nézzük, hogyan írnak erről magyarul:

Az elmúlt egy évben nem tisztázódott a koncessziós terület kijelölésének módszertana, de a pályázatok elbírálásának metodikáját sem sikerült kidolgozni, és a koncessziós területek spekulatív céllal történő megszerzésének megakadályozására sem történtek intézkedések.
Az iparágban máris érzékelhető az a jelenség, hogy sokan a szakmai szempontok mellőzésével igyekeznek a területre lépni, ami arra is utalhat, hogy beindulhat a ***koncessziókkal való spekulatív kereskedés***, ami igen nehézzé, gyakorlatilag lehetetlenné tenné az érdemi fejlődést. Amennyiben nem történik előrelépés a koncessziók kiadásában, akkor ugyanaz várhat a geotermiára, mint korábban a szélenergiára: spekulánsok kaparinthatják meg az engedélyeket, évekig nem történik semmi az eredmények pedig elmaradnak.

http://zoldnet.talom.hu/index.php?modul=hirek&muvelet=view&i...

És végül még egy Google-kutatmány: egy hang a múltból, abból a korból (1903), amikor még voltak bőven bányáink:

A mai zártkutatmány jogintézményének kétségkivül az képezi a leg-
sötétebb árnyoldalát, hogy a meddő térfoglalások megakadályozását czélzó
törvényes intézkedéseknek részben ki nem elégitő, részben meg végre nem
hajtható volta miatt ezen rendszer mellett úgyszólván teljesen szabad tere van s
***bányajogokkal való szédelgő üzérkedés*** határt nem ismerő, s a gyakorlatban
alig korlátozható féktelen üzelmeinek

read online, 32. old.
https://archive.org/stream/abnyatrvnyrlszl00hunggoog#page/n3...


Andras Mohay (X)
Local time: 11:46
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Végül ezt alkalmaztam. Köszönöm szépen a segítséget!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JANOS SAMU: Egyelőre ezt tartom a legjobbnak.
8 hrs
  -> Köszönöm, a "bányászati jogok átruházása" "transfer of mining rights" lenne.

agree  danny boyd
8 hrs
  -> Köszönöm

agree  kyanzes
9 hrs
  -> Köszönöm

agree  Peter Simon: Meg vagyok győzve.
10 hrs
  -> Köszönöm. A témában és a milliárdokban elmélyedve Neked nem jutott eszedbe, hogy talán pályát tévesztettünk? :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search