établissement de PAD

Spanish translation: establecimiento de Producción Audiovisual y Emisión

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:établissement de PAD
Spanish translation:establecimiento de Producción Audiovisual y Emisión
Entered by: Nuria Díaz Quero

02:27 Jan 30, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contrato de coproducción
French term or phrase: établissement de PAD
Contexto: "Le coût réel de production de l’œuvre pendant les périodes de développement, de préparation, de tournage, de montage et de finition, y compris les charges d’établissement de PAD."

Se trata un contrato para la coproducción de una película.

Gracias.
Nuria Díaz Quero
Spain
Local time: 21:45
establecimiento de Producción Audiovisual y Emisión
Explanation:
La sigla PAD significa Production audiovisuelle et diffusion
Selected response from:

abdelatif aktir
Morocco
Local time: 20:45
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4establecimiento de Producción Audiovisual y Emisión
abdelatif aktir
Summary of reference entries provided
PAD (Prêt à diffuser)
Emiliano Pantoja

Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
establecimiento de Producción Audiovisual y Emisión


Explanation:
La sigla PAD significa Production audiovisuelle et diffusion



    https://services-numeriques.unistra.fr/salle-de-presse/revue-de-presse/depeches-de-lactu/lactu-pad-pour-production-audiovisuelle-et-diffusio
abdelatif aktir
Morocco
Local time: 20:45
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


26 mins
Reference: PAD (Prêt à diffuser)

Reference information:
http://fr.wikipedia.org/wiki/PAD_(télévision)

Emiliano Pantoja
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 69
Note to reference poster
Asker: Muchas gracias.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search