Um ... Fonds Überbelichtung zu vermeiden 22:21 Feb 13, 2014
Если первичный текст был составлен на швейцарском немецком, а затем переведен на английский, то можно допустить, что слова «Überbelichtung» / «Overexposure» употреблены здесь не в финансовом смысле («чрезмерная открытость = подверженность рискам»), а в переносном, даже образном: мол, чтобы не «засвечиваться» (перед контрольными органами), не бросаться им в глаза, предлагается сохранять остаток средств на счету в неких усредненных пределах. У авторов нет возможности уточнить? |