LCD Control Room

Russian translation: сектор контроля

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Control Room
Russian translation:сектор контроля
Entered by: Vadim Khazin

00:58 Oct 18, 2003
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: LCD Control Room
LCD = Legal and Compliance Department (in a bank). "Control Room" in some dictionaries is translated as диспетчерская, but I don't like it.
Vadim Khazin
Local time: 18:26
сектор контроля в составе отдела юридической работы и проверки договоров
Explanation:
или, более кратко: контрольный сектор юридической службы банка.

Удачи!
Selected response from:

Sergey Strakhov
Local time: 00:26
Grading comment
Я принимаю «сектор контроля». Спасибо всем
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2сектор контроля в составе отдела юридической работы и проверки договоров
Sergey Strakhov
5некоторые комментарии по замечания
Oksana Lyutikova
4 -1секретариат юридического отдела
Сергей Лузан
3контрольное подразделение
Ivan Novoselov


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
секретариат юридического отдела


Explanation:
или "секретариат юротдела" (банка, естественно). Логика следующая - там, где сидит руководство и откуда оно осушествляет оперативное управление, обычно вывеска "секретарь", чтобы даже не упоминать самого. Я зрительно вспомнил походы в сторонние организации - так оно и должно быть. Конечно же, не "диспетчерская/ командный пункт". Удачи, Vadim Khazin!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 01:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1673

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sergey Strakhov: Увы, секретариаты типичны для органов государственного управления. Ну и для общественных объединений типа КПСС. А вот "секретариат отдела" в банке - это что-то новое:(
5 hrs
  -> Зависит от банка, Sergey Strakhov! Некоторые из них возглавляют даже бывшие члены КПСС. Но "сектор контроля" у Вас неплохо, хотя аналогично называвшиеся структуры тоже были в КПСС.

disagree  Oksana Lyutikova: «Секретариат» при директоре обычно имеет вывеску «приемная». В банке при управляющих лицах имеется целый штат секретарей. Как правило, они находятся в одном помещении, ибо обязаны координировать усилия. В этом случае их рабочее помещение тоже можно назват
7 hrs
  -> Не понял замечания, но название зависит от величины юридической службы, Jaskier.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
lcd control room
сектор контроля в составе отдела юридической работы и проверки договоров


Explanation:
или, более кратко: контрольный сектор юридической службы банка.

Удачи!


Sergey Strakhov
Local time: 00:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3324
Grading comment
Я принимаю «сектор контроля». Спасибо всем

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oksana Lyutikova
1 hr
  -> Спасибо, Jaskier!:)

agree  Ivan Novoselov
2 hrs
  -> Спасибо, Иван!:)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
некоторые комментарии по замечания


Explanation:
«Секретариат» при директоре обычно имеет вывеску «приемная». В банке при управляющих лицах имеется целый штат секретарей. Как правило, они находятся в одном помещении, ибо обязаны координировать усилия. В этом случае их рабочее помещение тоже можно назвать секретариатом, ибо не только (а точнее, не столько) канцелярские функции они выполняют.
Ваш отдел лучше всего назвать ОТДЕЛОМ ПРАВОВОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ, поскольку основными функциями оного являются:
осуществление правового сопровождения деятельности;
внесение в порядок деятельности, предложений об опротестовании нормативных правовых актов местных органов, противоречащих актам государственного законодательства;
изучение и обобщение практики применения нормативных актов в интересующих отраслях и иностранний/международной практике.
Подразделение этого отдела выполняет функцию АРХИВА, ибо непосредственно занимается проверкой на соответствие законодательным нормам.


Oksana Lyutikova
Ukraine
Local time: 01:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
контрольное подразделение


Explanation:
юридической службы



Ivan Novoselov
Local time: 04:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 405
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search