GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:42 Feb 23, 2014 |
French to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Notice d’installation et d’utilisation de la turbine de nage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dimitri Gal France Local time: 23:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | настил терассы |
| ||
3 +1 | пол (настил) террасы |
| ||
3 +1 | по всей длине террасы |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
пол (настил) террасы Explanation: Похоже, речь идет про пол (или настил) террасы. Reference: http://www.journaldesfemmes.com/jardin/temoignage/appelatemo... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
по всей длине террасы Explanation: Жаль, мало контекста. Что такое SAV (service après-vente?), что это за терраса, что такое la trappe (люк, дверца, заслонка...)? Из-за этой неопределенности трудно представить себе и "le haut de l’encoche". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
настил терассы Explanation: SAV - service après vente - техническое обслуживание. Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Service_apr%C3%A8s-vente |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.