eea

English translation: all this

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:eea
English translation:all this
Entered by: W Schouten

11:08 Mar 11, 2014
Dutch to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase: eea
"Ik heb telefonisch contact opgenomen om eea snel te laten verlopen"
"We hebben toen toch eea doorgenomen"

"eea" comes up twice in a letter about a clinical trial. I hope I chosen the right fields for this question, but since I don't know that "eea" means exactly, I may have got it wrong.

I think "eea" can mean 'een en ander' but then I am not sure how to translate the two sentences that it appears in above.

Many thanks in advance for help.
ebell
Local time: 18:00
all this
Explanation:
is what I would make it
Selected response from:

W Schouten
United Kingdom
Local time: 18:00
Grading comment
I put 'all this' as it fit in with the context. Thanks to all for the useful comments and suggestions.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2all this
W Schouten
4 +1/a few/ things
MoiraB
4everything
Richard Purdom
4 -1this and that
marcosdp
Summary of reference entries provided
use of 'een en ander'
Kirsten Bodart

Discussion entries: 7





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
all this


Explanation:
is what I would make it

W Schouten
United Kingdom
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
I put 'all this' as it fit in with the context. Thanks to all for the useful comments and suggestions.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirsten Bodart: or just 'this' or 'that' (as suggested in my link)
13 mins

agree  David Walker (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
this and that


Explanation:
een en ander doesn't mean "all this", it's more "this and that" in my opinion.

marcosdp
Spain
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kirsten Bodart: It definitely does. See my link. Don't get fooled by the words themselves.
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
/a few/ things


Explanation:
I think in the context I'd go for things: "I phoned/contacted x by phone so as to speed things up" and something like "We went through/talked about a few things//talked/went over various points". Or "this and that" might work in the second one, but it seems a bit too "chatty" to me in the context.

Just checked the online Van Dale, which has:
under ander:
(het) een en ander
a few things, one thing and another
all this, matters (resulted in …)

under een:
this and that, a few things, a thing or two
ik zal een en ander nog opzoeken
I'll check these things
u krijgt een en ander voor € 100
you get all this for the price of € 100

MoiraB
France
Local time: 19:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan: Absolutely! Just 'things' would do fine here. That's precisely the meaning in this context.
1 hr
  -> Thanks, Jack!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
everything


Explanation:
in these two examples 'everything' fits well, but in more formal languge (I often come across it in contracts' you'd need something else, such as 'all the aforementioned'

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2014-03-12 08:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

...to speed everything up

We went over everything at the time, didn't we?

Richard Purdom
Portugal
Local time: 18:00
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins peer agreement (net): +1
Reference: use of 'een en ander'

Reference information:
Scroll down and you'll find how it is used.


    Reference: http://ans.ruhosting.nl/e-ans/05/09/03/02/05/body.html
Kirsten Bodart
United Kingdom
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Barend van Zadelhoff: Nice reference. The difference pointed out is the difference between "het een of ander" and "(het) een en ander". Here we have "(het) een en ander"
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search