botanically blended enzymatic system

Polish translation: układ enzymatyczny zawierający mieszaninę enzymów pochodzenia roślinnego

12:58 Apr 7, 2014
English to Polish translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: botanically blended enzymatic system
XXXX (nazwa własna) is an all-natural botanically blended enzymatic system which is coupled with certain strains of microbes, which accelerates the digestion of hydrocarbons in soil and water applications.
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Poland
Local time: 23:46
Polish translation:układ enzymatyczny zawierający mieszaninę enzymów pochodzenia roślinnego
Explanation:
Zamiast 'zawierający' może też być 'skłądający się z'.

Po przestudiowaniu strony producenta i opisu tej technologii doszłam do wniosku, że o to chodzi. W podanych odnośnikach jest mniej więcej opisana zasada działania produktu opartego na tym układzie enzymatycznym. Polskiego odpowiednika nie znalazłam. Pewnie jeszcze nie ma na naszym rynku.
Selected response from:

Izabela Czartoryska
Sweden
Local time: 23:46
Grading comment
bardzo dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4układ enzymatyczny zawierający mieszaninę enzymów pochodzenia roślinnego
Izabela Czartoryska


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
układ enzymatyczny zawierający mieszaninę enzymów pochodzenia roślinnego


Explanation:
Zamiast 'zawierający' może też być 'skłądający się z'.

Po przestudiowaniu strony producenta i opisu tej technologii doszłam do wniosku, że o to chodzi. W podanych odnośnikach jest mniej więcej opisana zasada działania produktu opartego na tym układzie enzymatycznym. Polskiego odpowiednika nie znalazłam. Pewnie jeszcze nie ma na naszym rynku.



    Reference: http://www.cliftindustries.com/files/54325797.pdf
    Reference: http://www.beyondgreen.co.za/products/bio-remediation/
Izabela Czartoryska
Sweden
Local time: 23:46
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 31
Grading comment
bardzo dziękuję :)
Notes to answerer
Asker: dziękuję :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search