condition

Dutch translation: conditie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:condition
Dutch translation:conditie
Entered by: Jack den Haan

08:58 Apr 24, 2014
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: condition
We are translating a manual for a CO2 Gas Laser Processing Machine, the translation is Polish-Dutch, but we received an English manual as reference (the English version was translated from Japanese!). We are looking for a correct translation of the term "condition".
Some context where this term appears in the English manual:
1. Time taken to startup depends on the number of processing conditions registered in the NC. If it takes too
much time to switch to the main screen, delete unnecessary conditions. (About 1000 conditions is
recommended.)
2. Use the high-power condition when performing centering with parameters (power, frequency, duty) of the cutting
condition set in the program. Refer to the next section on “Basic operation – Cutting”.
4. You will find folders named “cnd” for conditions and “subpro” and “main” for programs pre-installed. The time it takes to search a condition depends on how many conditions are saved in the specified folder.
If it takes too much time, divide conditions into a number of folders. (We recommend no more than 500
conditions in a folder.)
5. Set condition / select condition / search condition / piercing condition / processing condition / corner condition
Stefanie Bogaerts
Local time: 00:56
conditie
Explanation:
Sounds like this could refer to a set of logical or Boolean-type conditions (or something similar) to me. I would translate this more or less literally as 'conditie'. Don't have the time right now to do more research on this, I'm afraid.
Selected response from:

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 00:56
Grading comment
I'm not qualified to make a final decision on the correctness of the proposed terms, but one of the Polish translators who is also working on the manual also proposed "conditie". Thanks for all the help to all answerers
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4conditie
Jack den Haan
3restricties
Robert Rietvelt
3optie
freekfluweel


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
restricties


Explanation:
Of beperkingen, afgaande van de omstandigheden.

Robert Rietvelt
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conditie


Explanation:
Sounds like this could refer to a set of logical or Boolean-type conditions (or something similar) to me. I would translate this more or less literally as 'conditie'. Don't have the time right now to do more research on this, I'm afraid.

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 00:56
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 474
Grading comment
I'm not qualified to make a final decision on the correctness of the proposed terms, but one of the Polish translators who is also working on the manual also proposed "conditie". Thanks for all the help to all answerers
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
optie


Explanation:
Zo lees ik het. Maar er zijn volgens mij "hoofdopties" en "subopties", zo kan je wellicht beginnen met Hoofdoptie "Cirkel" met dan nog subopties als "geruwd oppervlak", randen afgeschuind etc. Hier wordt echter geen onderscheid gemaakt in het Engles en dat maakt het een rommeltje. De "opties" zijn dan "fysiek" die dan worden ondesteund met programmasoftware...

Wellicht dat het woord "bepalen" wordt bedoeld maar dan vanuit het perspectief van gebruiker (die bepaalt).

freekfluweel
Netherlands
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 104
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search