fleg

English translation: Check

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fleg
English translation:Check
Entered by: Marco Solinas

10:18 May 17, 2014
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Analysis control unit
Italian term or phrase: fleg
This term appear in a testing procedure foe tire rubber, in the part that describes the operation of a control unit for a test:

"Sulla barra del menù selezionare Configure e poi 6 Choose Calibration Standard, si apre la finestra relativa, selezionare con il *fleg* gli STD scelti per la curva di calibrazione, nella parte destra selezionare con il *fleg* 1 o al massimo 2 temperature alle quali si vogliono costruire le curve."

I thought that it might be a typo for "flag", but "fleg" is used throughout. From the context, it seems to be the cursor, but I cannot find support for this.

All suggestions are welcome.
Marco Solinas
Local time: 07:20
Check
Explanation:
Selezionare con il fleg = check.
We're talking about check-boxes that need to be checked.
I hear programmers talk every day about "fleg", "fleggare", etc. (could never understand what's wrong with "spuntare".)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-17 13:04:03 GMT)
--------------------------------------------------

Of course when you see "fleg" you should remember it comes from "flag".
Selected response from:

ChananZass
Italy
Local time: 16:20
Grading comment
Thank you Chanan
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2flag
Cedric Randolph
5 +1Check
ChananZass
4mouse pointer
Edward A Tokash


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
flag


Explanation:
It seems to me that this is the spelling of how Italians pronounce "flag"
There really isn't any other plausible explanation, that I can come up with. Perhaps someone more in the know will come up with a better answer. This appears very typical of IT tech writers, in my estimation.

Cedric Randolph
Italy
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian: credo che sia un errore per flag; flag [sth] vtr figurative (mark) contrassegnare⇒, evidenziare⇒, segnare⇒ vtr
12 mins

agree  Tom in London: Yes, just as they say "cleb" for "club", etc.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mouse pointer


Explanation:
Looks like it's talking about the mouse pointer... rarely do most people select using the cursor. Unless it's a keyboard only program.

This is just an alternative - it would be VERY USEFULL if we could actually see the program interface.

Edward A Tokash
United States
Local time: 10:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Check


Explanation:
Selezionare con il fleg = check.
We're talking about check-boxes that need to be checked.
I hear programmers talk every day about "fleg", "fleggare", etc. (could never understand what's wrong with "spuntare".)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-17 13:04:03 GMT)
--------------------------------------------------

Of course when you see "fleg" you should remember it comes from "flag".

ChananZass
Italy
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thank you Chanan

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward A Tokash
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search