oe oe oe oe

English translation: oh-ay oh-ay oh-ay oh-ay

08:44 Jun 6, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Chant by football fans
Spanish term or phrase: oe oe oe oe
This is not a misprint or my cat walking over the keyboard! It's a representation of what Spanish football fans might chant during a match. Can anyone suggest an English equivalent? It can't be team specific. It appears in a conversation where the fan is urged to chant more loudly.
Tony Isaac
Spain
Local time: 06:52
English translation:oh-ay oh-ay oh-ay oh-ay
Explanation:
Another option. It depends on the context of your text. If your text says "Spanish fans can often be heard singing...." then it makes no sense to adapt it to what is song in British stadiums. But I wouldn't leave it as "oe" because nobody will know how to pronounce it. Either "oh-ay" or "oh-way".
Selected response from:

Timothy Barton
Local time: 07:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7oh-ay oh-ay oh-ay oh-ay
Timothy Barton
4 +4olé olé olé
Lisa McCarthy
4 +1Here we go, here we go, here we go
James Calder
4Go! Go! Go! Go!
Candace Holt Ryan
4hip, hip, hooray!
Sp-EnTranslator


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
olé olé olé


Explanation:
You can't translate it really.

Search Results

Olé, Olé, Olé - Wikipedia, the free encyclopedia

"Olé, Olé, Olé" (from Spanish: "Oé, Oé, Oé") is a soccer chant. Contents. 1 Origin; 2 Anderlecht Champion. 2.1 Olé, Olé, Olé (The Name of the Game); 2.2 ¡Olé!


--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2014-06-06 09:04:43 GMT)
--------------------------------------------------

One evidence of the chant appeared in an article of the Spanish newspaper La Vanguardia from 1982. It was during the final match of the Spanish Football League that year. After Real Sociedad had been proclaimed champion, the people at the Atotxa Stadium in San Sebastián started to sing "Campeones, campeones, hobe, hobe, hobe", which literally means "Champions, champions, we are the best". The latter three words belonging to the Basque language. The chant expanded to the rest of Spain, and become known as "Oé, Oé, Oé".

The word "olé" itself, being a Spanish interjection thought to be of Arabic origin, or derived from the Germanic in the Iberian peninsula, from which it also derives the English Hello and the neighbour Portuguese Olá, is mostly associated with the bullfighting of last centuries, but also with other sports after the 19th century.[1] It was chanted when individuals seemed to rise above themselves in performance.

The chant is used frequently in football games around the world (for example most often by the supporters of the Republic of Ireland national football team.[2][3]), and can be heard in Montreal Canadiens hockey games when the team is winning.[4] It is also used by supporters of the University of California, Santa Barbara's Gaucho intercollegiate sports teams, particularly the basketball, soccer, cross-country, and track programs, and led to the creation of a mascot, simply named Olé.[5]

In the United States, the chant has been used at American football games, most notably at home games for the Baltimore Ravens of the National Football League and the Michigan Wolverines of college football. The chant is also common at WWE events taking place in Europe, in Montreal (as evidenced during the start of the September 10th, 2012 episode of WWE Raw or the 2009 WWE Breaking Point pay-per-view) or in the U.S. with a large European crowd, such as the April 8th, 2013 edition of WWE Raw at the Izod Center in East Rutherford, New Jersey the night after WrestleMania 29.[6]

In Argentina, sometimes the name of a person the people could be cheering to is added at the end; e.g.: "Olé, olé olé ole, Die-go, Die-go! (referring to Diego Armando Maradona).

Wikipedia

Lisa McCarthy
Spain
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Timothy Barton: I'd go with this. It's very popular among Irish fans but is heard elsewhere too.
6 mins
  -> Cheers, Tim :-)

agree  Cinnamon Nolan: Depending on the text; if it's not necessary to show 'phonetically' what they were actually singing (as Timothy points out), then this is the way to go.
30 mins
  -> Thanks, Cinnamon :)

neutral  Yvonne Gallagher: Of course it's used by Irish fans but personally haven't heard it on other terraces...
36 mins
  -> Hmm, I can't say I'm familar with that many terraces but I was going on the info in Wikipedia (see my ref).

agree  David Ronder
20 hrs
  -> Thanks, David :)

agree  Ben_ (X)
3 days 4 hrs
  -> Thanks, Ben :)
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
oh-ay oh-ay oh-ay oh-ay


Explanation:
Another option. It depends on the context of your text. If your text says "Spanish fans can often be heard singing...." then it makes no sense to adapt it to what is song in British stadiums. But I wouldn't leave it as "oe" because nobody will know how to pronounce it. Either "oh-ay" or "oh-way".

Timothy Barton
Local time: 07:52
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cinnamon Nolan: Yes, it depends on the context; I agree with your reasoning. If it's to be left in Spanish, this is the way to go. :-)
4 mins

agree  Yvonne Gallagher
8 mins

agree  María Perales
13 mins

agree  Phoenix III
2 hrs

agree  Laura Messer
5 hrs

agree  Jenniferts
5 hrs

agree  snathdag
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Here we go, here we go, here we go


Explanation:
"oe oe oe oe" is probably the default Spanish football chant and "Here we go" is probably the UK equivalent, though I have had heard fans sing "Championis, championis, oe oe oe" when their team wins a title.
I'd go for "here we go" though.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2014-06-06 09:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

Here's Old Trafford songsmith Pete Boyle talking last year about writing football songs: "So, there have always been generic songs, like “Here We Go” or “When the Saints go marching in,” but for me, a song is not a song by your club unless it’s original."

http://therepublikofmancunia.com/part-ii-pete-boyle/

If you want a UK-specific football chant that is instantly recognisable to people, then this would be a reasonable choice.


James Calder
United Kingdom
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 264

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Timothy Barton: Hmm, I think "Here we go" is a bit dated now. I started attending football in the mid 90s and never heard it sung once on the terraces.
5 mins
  -> Might be a bit dated but it's a staple football chant, and the tune is used for lots of other chants too. Where did you watch your football Tim, Old Trafford with the prawn sandwich brigade?

agree  Martyn Greenan
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Go! Go! Go! Go!


Explanation:
Just another option depending on the specific situation.

Candace Holt Ryan
United States
Local time: 22:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hip, hip, hooray!


Explanation:
Another suggestions

Sp-EnTranslator
United States
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search