sub-contract laboratory

German translation: Durch Untervertrag beteiligte/beschäftigte Labore

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sub-contract laboratory
German translation:Durch Untervertrag beteiligte/beschäftigte Labore
Entered by: Ulrike Eschner

19:27 Jun 30, 2014
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: sub-contract laboratory
Sub-contract laboratories used to carry out solution analysis and process control testing in support of an AC7108 accreditation must by approved by:
Holding an MTL acceptable laboratory accreditation.

Es geht um einen Zertifizierungsprozess und die Vorbereitung von Audits.
Können das hier "akkreditierte Labore" sein?
Ulrike Eschner
Germany
Local time: 16:09
Durch Untervertrag beteiligte/beschäftigte Labore
Explanation:
..., welche zur Durchführung von Analysen des Gesamtverfahrens und Tests der Prozesssteuerung im Rahmen einer Akkreditierung nach AC7108 benutzt werden, bedürfen einer Genehmigung von:
Selected response from:

Hans-Jochen Trost
United States
Local time: 09:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Durch Untervertrag beteiligte/beschäftigte Labore
Hans-Jochen Trost


Discussion entries: 3





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Durch Untervertrag beteiligte/beschäftigte Labore


Explanation:
..., welche zur Durchführung von Analysen des Gesamtverfahrens und Tests der Prozesssteuerung im Rahmen einer Akkreditierung nach AC7108 benutzt werden, bedürfen einer Genehmigung von:

Hans-Jochen Trost
United States
Local time: 09:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zea_Mays
6 mins
  -> Danke!

agree  BrigitteHilgner
9 hrs
  -> Danke!

agree  ibz
10 hrs
  -> Danke!

agree  Rolf Kern: "Labore" allenfalls nur für Oesterreich oder Schweiz zulässig, "Laboratorien" wäre aber auf jeden Fall überall besser.
12 hrs
  -> Danke, auch für die Warnung. Allerdings sehe ich bei Duden Online einen geografischen Vorbehalt nur für die Aussprache - Betonung vorne in Ostösterreich und der Schweiz. Wenn Du eine Referenz hast, schreib bitte einen kurzen Diskussionsbeitrag.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search