Besluit tot uitgifte

English translation: resolution to issue shares

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:besluit tot uitgifte
English translation:resolution to issue shares
Entered by: philgoddard

07:55 Jul 3, 2014
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / volmacht aanvaarding aandelen
Dutch term or phrase: Besluit tot uitgifte
In een notarieel document Uitgifte Aandelen staat het kopje ´Besluit tot uitgifte´.

Daaronder wordt uitgelegd welk besluit de algemene vergadering van een vennootschap heeft genomen met betrekking tot de uitgifte van aandelen aan een bepaalde aandeelhouder.

Hoe kan dit kopje ´Besluit tot uitgifte´ het beste worden vertaald? Ik heb het nu vertaald met ´Resolution to issue´ , maar misschien is er een standaardvertaling die afwijkt van de mijne.

Alvast bedankt voor de moeite!
Simone Prins
Netherlands
Local time: 11:37
resolution to issue shares
Explanation:
You need an object in English.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Thanks Phil. I´ve chosen your translation, although Michael Beijer´s seems alright as well.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6resolution to issue shares
philgoddard
4 +1resolution to issue
LogosART


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
resolution to issue


Explanation:
resolution to issue

LogosART
Croatia
Local time: 11:37
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  W Schouten: or resolution to issuance
0 min
  -> Many thanks! Greetings!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
resolution to issue shares


Explanation:
You need an object in English.

philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 35
Grading comment
Thanks Phil. I´ve chosen your translation, although Michael Beijer´s seems alright as well.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: if English is the target language
2 mins

agree  Evgeny Artemov (X)
28 mins

agree  Michael Beijer: or ‘share issue resolution’
1 hr
  -> Yes. Thanks.

agree  Richard Purdom
2 hrs

agree  David Walker (X)
5 hrs

agree  Kitty Brussaard: And with Michael's more concise version :-)
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search