Half One

German translation: erstes Halbjahr

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Half One
German translation:erstes Halbjahr
Entered by: R. Roumié

19:08 Jul 5, 2014
English to German translations [PRO]
Marketing - Human Resources
English term or phrase: Half One
Aus einem australischen Lebenslauf. Es geht um die Leistungen von Person X bei Firma Z.

Finished *Half One* at 105% of target and on track to finish 2012 at 110% ahead of target.

Könnte hier das erste Halbjahr gemeint sein?

Wenn ja, wie könnte dann das "on track" gemeint sein?

Vielen Dank für Ihre Hilfe!
R. Roumié
Germany
Local time: 15:27
erstes Halbjahr
Explanation:
Ich habe die Zielvorgabe im ersten Halbjahr zu 105% erfüllt und habe gute Aussichten/bin auf dem besten Weg (on track), mein Ziel für 2012 zu 110% zu erfüllen.
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 15:27
Grading comment
Nochmals danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3erstes Halbjahr
BrigitteHilgner
4 -1auf dem Weg/dabei
Danik 2014
Summary of reference entries provided
Guesses - Confidence Level 1
Kim Metzger

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
half one/on track
auf dem Weg/dabei


Explanation:
Aus dem half one werde ich auch nicht klug, aber on track scheint zu heissen, dass die Person gerade dabei ist, etwas zu erreichen aber der Prozess noch nicht beendet ist.

Danik 2014
Brazil
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Coqueiro: CL4 ist definitiv zu hoch, wenn man aus der eigentlichen Frage nicht schlau wird ... ;-) Eine zweite Frage muss gesondert gestellt werden, sonst entsteht kein sinnvoller Glossareintrag. Gruß C.
7 mins
  -> Habe mich eben für die zweite Frage interessiert, die keine Punkte einbringt. Herzlichen Dank für die freundliche Unterstützung!

disagree  Kim Metzger: Hier ist die Frage aber nicht was "on track" bedeutet. /Das mache ich auch gern, aber dann unter Reference comment.
4 hrs
  -> Habe mich eben für die zweite Frage interessiert, die keine Punkte einbringt
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
half one
erstes Halbjahr


Explanation:
Ich habe die Zielvorgabe im ersten Halbjahr zu 105% erfüllt und habe gute Aussichten/bin auf dem besten Weg (on track), mein Ziel für 2012 zu 110% zu erfüllen.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 15:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 178
Grading comment
Nochmals danke!
Notes to answerer
Asker: Danke Brigitte, du hast meine Vermutung bestätigt!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Coqueiro
19 mins
  -> Danke schön, Coqueiro. Schönen Sonntag!

agree  Steffen Walter
3 hrs
  -> Danke schön, Steffen. Schönen Sonntagabend.

agree  Thomas Pfann: Klaro. Häufiger wohl „H1“ oder „first half“ im Englischen. | „Q1 + Q2 = H1“ http://tapuniversity.com/2010/05/19/q1-q2-h1/
6 hrs
  -> Danke schön, Thomas. Ja - vielleicht ist "half one" typisch Australisch? Schönen Sonntagabend.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Guesses - Confidence Level 1

Reference information:
I don't know either, but it could be internal HR jargon for half year - erstes Halbjahr?
The person "finished Half One" and looks like he's going to "finish 2012." Maybe the training is divided into half years.

Kim Metzger
Mexico
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 37
Note to reference poster
Asker: Danke Kim


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Coqueiro
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search