insegnante referente

English translation: teacher in charge (of the project)

07:32 Jul 7, 2014
Italian to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / Ambito scolastico
Italian term or phrase: insegnante referente
Sto traducendo un modulo che una scuola deve compilare per portare avanti un progetto con un'azienda esterna. Tra i campi del modulo c'è 'insegnante referente', cioè la persona che si occupa di seguire il progetto e a cui l'azienda esterna farà riferimento. Come si può tradurre in inglese? Grazie
Manuela Gualandri
Local time: 17:54
English translation:teacher in charge (of the project)
Explanation:
simply this, I think.

Or "teacher responsible for the project", but not, as I have seen far too often simply "the responsible teacher".

Or you could use "contact person for the project"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-07-07 10:51:48 GMT)
--------------------------------------------------

I believe I already said that "responsible teacher" would be wrong, "Referring teacher" is also wrong as it sounds lik eteh teacher is referring something to someone else. It needs to be something like "teacher in charge" or "contact teacher"
Selected response from:

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 17:54
Grading comment
thank you so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2teacher in charge (of the project)
Shera Lyn Parpia
3teacher liaison
Anthony Mazzorana (X)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
teacher in charge (of the project)


Explanation:
simply this, I think.

Or "teacher responsible for the project", but not, as I have seen far too often simply "the responsible teacher".

Or you could use "contact person for the project"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-07-07 10:51:48 GMT)
--------------------------------------------------

I believe I already said that "responsible teacher" would be wrong, "Referring teacher" is also wrong as it sounds lik eteh teacher is referring something to someone else. It needs to be something like "teacher in charge" or "contact teacher"

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 17:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 82
Grading comment
thank you so much!
Notes to answerer
Asker: responsible teacher is wrong... how about 'referring teacher'?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Marquette: Contact person is really most appropriate. The context makes it obvious it is a teacher. Liaison is more common in business or political rather than academic setting. Teacher in charge is used generally to refer to internal school admin.
6 hrs

agree  Isabelle Johnson
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
teacher liaison


Explanation:
http://www.merriam-webster.com/dictionary/liaison

I don't disagree with the previous answer(s), however. I also think it could be simply a contact person. This is just another suggestion.

Anthony Mazzorana (X)
United States
Local time: 11:54
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search