sostegni per le molle a balestra

German translation: supported by the leaf spring

02:12 Sep 1, 2014
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Italian term or phrase: sostegni per le molle a balestra
Hallo,

ich sitze an einer Übersetzung vom Englischen ins Deutsche, das Original wurde aber auf Italienisch verfasst, deshalb hier mein Hilferuf an alle IT-DE Eisenbahnexperten: Sind "sostegni per le molle a balestra" Federaufnahmen (für Blattfedern)? Und ist "parasala" ein Achsgehäuse?

Hier etwas Kontext:

Interasse delle due sedi di uno stesso parasala: La distanza ni (i=n° del parasala) tra gli assi verticali delle sedi di ciascuna delle 4 coppie di sostegni per le molle a balestra è misurata per mezzo di un metro a nastro.

Und hier noch mehr davon:
Coassialità tra le guide del parasala ed i sostegni della corrispondente molla a balestra: Questa coassialità è determinata dalla differenza tra le quote mij (i=n° dell’estremità; j=n° del parasala) per ogni parasala.

Bin für jede Hilfe dankbar.
lusatia
Germany
German translation:supported by the leaf spring
Explanation:
'molle' is 'spring', according to the UIC dictionary of railway terminology, and it appears that "balestra" is a leaf spring - see
http://www.wordreference.com/iten/balestra

It's easy enough to assume the italian word "sostegni" means 'sustained' or 'held in place'...



--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2014-09-09 08:14:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hi lusatia,
Without having a diagram, I cannot say for certain, but it looks as if they are talking about the 'spring hangers' (the spring anchorages) which is rather putting the cart before the horse, as the spring hangers support the springs, rather than the other way round. Then the springs 'support' (or carry) the axle-boxes.
Selected response from:

David Moore (X)
Local time: 17:03
Grading comment
Thanks for your help, Dave. I chose this language combination as I had the original Italian sentence in this case, and the English version was incomprehensible. But you're right, I was a little too enthusiastic about the number of rail experts here. From the context, "sostegni" is the plural of "sostegno" here, so this could be a spring support in English and therefore a "Federaufnahme" in German, but I wanted to check this with someone with technical knowledge. Do you think a "(spring) support for a leaf spring" is technically possible?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4supported by the leaf spring
David Moore (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
supported by the leaf spring


Explanation:
'molle' is 'spring', according to the UIC dictionary of railway terminology, and it appears that "balestra" is a leaf spring - see
http://www.wordreference.com/iten/balestra

It's easy enough to assume the italian word "sostegni" means 'sustained' or 'held in place'...



--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2014-09-09 08:14:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hi lusatia,
Without having a diagram, I cannot say for certain, but it looks as if they are talking about the 'spring hangers' (the spring anchorages) which is rather putting the cart before the horse, as the spring hangers support the springs, rather than the other way round. Then the springs 'support' (or carry) the axle-boxes.

David Moore (X)
Local time: 17:03
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for your help, Dave. I chose this language combination as I had the original Italian sentence in this case, and the English version was incomprehensible. But you're right, I was a little too enthusiastic about the number of rail experts here. From the context, "sostegni" is the plural of "sostegno" here, so this could be a spring support in English and therefore a "Federaufnahme" in German, but I wanted to check this with someone with technical knowledge. Do you think a "(spring) support for a leaf spring" is technically possible?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search