09:47 Sep 8, 2014 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / SAP | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Oliver_F Germany Local time: 06:18 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | ausstehende Erlöse |
| ||
5 +1 | zukünftige Einnahmen |
| ||
5 -2 | Obligoerlös |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
zukünftige Einnahmen Explanation: zukünftige oder noch ausstehende Einnahmen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ausstehende Erlöse Explanation: oder auch "ausstehende Erträge". Der Begriff "Einnahmen" als Übersetzung für "revenues" gilt bei der SAP als sog. unzulässiges Synonym, und "Obligoerlös" ist kein originärer SAP-Begriff und womöglich eher eine kundenseitige Wortschöpfung... -------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2014-09-08 12:05:54 GMT) -------------------------------------------------- Kleine Ergänzung, auch wenn es nach Prahlerei klingt (sofern der Hinweis auf vorhandene Berufserfahrung als solche gelten mag...): In rund einem Dutzend Jahren als SAP-Berater ist mir der Begriff Obligoerlös nicht ein einziges Mal begegnet. In sämtlichen offiziellen SAP-Quellen, wie Handbüchern und Online-Dokumentationen, die mir zur Verfügung stehen ist dieser Begriff schlicht unauffindbar! |
| |
Grading comment
| ||