Why let dinner have all the fun?

Spanish translation: ¿Por qué dejar toda la diversión para la cena?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Why let dinner have all the fun?
Spanish translation:¿Por qué dejar toda la diversión para la cena?
Entered by: Carolina González

13:17 Sep 14, 2014
English to Spanish translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Employee Handbook of a ca
English term or phrase: Why let dinner have all the fun?
Hello, I am translating the employee handbook of a cafe and in this section it talks about the free meals the employees may have and at the end it says:

"Why let dinner have all the fun?"

Thank you.
Carolina González
Argentina
Local time: 23:58
¿Por qué dejar toda la diversión para la cena?
Explanation:
...
Selected response from:

Judith Armele
Mexico
Local time: 20:58
Grading comment
Muchas gracias Judith!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2¿Por qué solo la cena tiene que ser divertida/interesante?
Agustina Bellino
3 +2¿Por qué dejar toda la diversión para la cena?
Judith Armele
3 +1¡Disfruta de una buena velada en todo/cualquier momento (no solo durante la cena)!
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
why let dinner have all the fun?
¿Por qué solo la cena tiene que ser divertida/interesante?


Explanation:
Sé que "interesante" se aleja del original pero se me ocurre que quizás está más relacionado con lo que realmente decimos. Por lo general, la cena es el momento donde la gente se junta para hablar más relajados; distinto del almuerzo ya que algunos trabajan de corrido por ejemplo. Además, me suena más marquetinero "interesante": quizás hoy en día lo importante, prioritario e interesabte quita lugar a la diversión.

Con respecto a "solo", a partir de 2010, la RAE estipula que ya no llevará más tilde.

Espero que sirva :)

Agustina Bellino
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahuelhuapi: ¡Saludos!
3 hrs
  -> Gracias, Nahuel. ¡Saludos!

agree  Penelope Ausejo
31 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
why let dinner have all the fun?
¡Disfruta de una buena velada en todo/cualquier momento (no solo durante la cena)!


Explanation:
Personalmente, omitiría lo de "no sólo durante la cena"...

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 04:58
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 402

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Penelope Ausejo
31 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
why let dinner have all the fun?
¿Por qué dejar toda la diversión para la cena?


Explanation:
...

Judith Armele
Mexico
Local time: 20:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Muchas gracias Judith!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahuelhuapi: ¡Saludos!
57 mins
  -> Gracias, Nahuel! Saludos

agree  Penelope Ausejo
31 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search