to train fire along beams

Italian translation: condurre/orientare il fuoco lungo i travi

13:35 Sep 22, 2014
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / SDS
English term or phrase: to train fire along beams
It will not train fire, e.g. along beams etc.

Scheda di sicurezza di una sostanza chimica, sezione relativa allo spegnimento degli incendi

Ho dubbi sulla resa, mi chiedo se esista una frase comunemente utilizzata in casi simili.

Grazie in anticipo.
texjax DDS PhD
Local time: 06:59
Italian translation:condurre/orientare il fuoco lungo i travi
Explanation:
to train something along something= condurre, dirigere, orientare...dare un percorso voluto a qualcosa (si usa per le piante in genere o per il fuoco negli spettacoli pirotecnici ad esempio)
io credo che sia questo, come la tua ipotesi

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-09-22 14:46:52 GMT)
--------------------------------------------------

quindi in questo contesto il prodotto non condurrà il fuogo lungo i travi ecc nel senso che impedisce che il fuoco si diffonda, come nel kudoz tedesco
Selected response from:

Lisa Jane
Italy
Local time: 12:59
Grading comment
Sorry, I had forgot about this!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4condurre/orientare il fuoco lungo i travi
Lisa Jane
3non indirizzerà/dirigerà il fuoco lungo i fasci (di segnale)
Francesco Badolato


Discussion entries: 14





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non indirizzerà/dirigerà il fuoco lungo i fasci (di segnale)


Explanation:
Beam" potrebbe significare cose diverse e quindi dipende dal tuo contesto.

Francesco Badolato
Italy
Local time: 12:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 238
Notes to answerer
Asker: Grazie Francesco!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
condurre/orientare il fuoco lungo i travi


Explanation:
to train something along something= condurre, dirigere, orientare...dare un percorso voluto a qualcosa (si usa per le piante in genere o per il fuoco negli spettacoli pirotecnici ad esempio)
io credo che sia questo, come la tua ipotesi

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-09-22 14:46:52 GMT)
--------------------------------------------------

quindi in questo contesto il prodotto non condurrà il fuogo lungo i travi ecc nel senso che impedisce che il fuoco si diffonda, come nel kudoz tedesco

Lisa Jane
Italy
Local time: 12:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Sorry, I had forgot about this!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elena Zanetti: Le travi...
1 day 16 hrs
  -> si grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search