GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:47 Sep 25, 2014 |
Romanian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Contract de prestari servicii de gestiune si de executie lucrari de reparatie si/sau amenajare | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Radu DANAILA Romania Local time: 08:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | to terminate the contact |
|
to terminate the contact Explanation: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20... http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20... -------------------------------------------------- Note added at 3 days23 hrs (2014-09-29 08:14:34 GMT) -------------------------------------------------- Desigur, rezolutiunea si rezilierea sunt doua notiuni diferite, insa din modul in care a fost construita clauza am dedus ca ar fi trebuit sa foloseasca "a rezilia". E posibil sa fie o scapare a celui care a redactat contractul. -------------------------------------------------- Note added at 3 days23 hrs (2014-09-29 08:17:17 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- multumesc! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|