Welcome Me

Japanese translation: どうぞよろしくおねがいいたします。

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Welcome Me (and Take Care of Me)
Japanese translation:どうぞよろしくおねがいいたします。
Entered by: Khwansuree DEROLLEPOT

04:48 Oct 3, 2014
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Leadership
English term or phrase: Welcome Me
I am translating a training on how leaders in the company should treat and build relationships with their team members. There are some terms I am translating from English to Japanese I would like to have a second opinion on. Thank you in advance!

1. Welcome Me - 私を知ってほしい
Our servicing philosophy starts with Welcome Me and Take Care of Me.
当社のサービス理念は、ウェルカム・ミー(私を知ってほしい)、テイクケア・オブ・ミー(私に関心を持ってほしい)という気持ちから始まります。
Michael Folland
United States
Local time: 13:47
どうぞよろしくおねがいいたします。
Explanation:
I believe this is the most formal form to say that in Japanese.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2014-10-03 05:10:14 GMT)
--------------------------------------------------

*I meant the most common
Selected response from:

Khwansuree DEROLLEPOT
France
Local time: 21:47
Grading comment
ありがとうございます!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2どうぞよろしくおねがいいたします。
Khwansuree DEROLLEPOT
3一人ひとりを良く知って
Port City


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
welcome me
どうぞよろしくおねがいいたします。


Explanation:
I believe this is the most formal form to say that in Japanese.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2014-10-03 05:10:14 GMT)
--------------------------------------------------

*I meant the most common

Khwansuree DEROLLEPOT
France
Local time: 21:47
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in category: 4
Grading comment
ありがとうございます!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mami Yamaguchi
2 hrs
  -> Thank you

agree  YNOMIYAMA
21 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
welcome me
一人ひとりを良く知って


Explanation:
Welcome me : 一人ひとりを良く知って
Take care of me: それぞれの面倒をよく見る。

To welcome someone means to receive that person. To receive that person indirectly means to get to know him/her well. Hence, the above render. (「私を良く知って、私の面倒をよく見てください。」is totally unacceptable.)

I agree that "Welcome me" could be translated as 「よろしくお願いします」. But to me, 「よろしくお願いします」 and "Take care of me" are more or less the same and thus redundant.


Port City
New Zealand
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search