ragg. spese

English translation: type of expense

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ragg. spese
English translation:type of expense
Entered by: Imogen Hancock

09:20 Nov 21, 2014
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / bank statement
Italian term or phrase: ragg. spese
I am translating a bank statement similar to this redacted one:
http://portale.aziendacondominio.it/Uploads/Rendiconto Azien...
(see page 8)

As you can see, one of the columns has the heading RAGG. SPESE

First, because of the way the columns are presented, I'm not sure if these words actually go together.
Is RAGG. SPESE the heading of the column with the LD codes in it? Or just SPESE? (with RAGG. belonging to the other column DESCRIZIONE OPERAZIONE)

Secondly, how should these words be translated? (either together or separately, as appropriate)

Many thanks
Imogen Hancock
United Kingdom
Local time: 19:06
expense (grouping) code
Explanation:
As explained below the statement of account, it is a "raggruppamento spese", i.e. a grouping/classification of expenses by category.
Since what is given is simply a code, I would call it simply a "code".

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2014-11-30 20:31:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks to you!
Selected response from:

Pompeo Lattanzi
Italy
Local time: 20:06
Grading comment
Thanks!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2expense (grouping) code
Pompeo Lattanzi
4spending details
IDI


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spending details


Explanation:
ragg. spese = ragguaglio/ragguagli spese meaning spending details/information on spending


IDI
Albania
Local time: 20:06
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
expense (grouping) code


Explanation:
As explained below the statement of account, it is a "raggruppamento spese", i.e. a grouping/classification of expenses by category.
Since what is given is simply a code, I would call it simply a "code".

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2014-11-30 20:31:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks to you!

Pompeo Lattanzi
Italy
Local time: 20:06
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 91
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James (Jim) Davis: I think "type of expense" would be better since it is either "exempt" or "other"
4 hrs
  -> Thank you Jim!

agree  Peter Cox: As per Jim
18 hrs
  -> Thank you Peter!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search