at the highest aggregated level

Japanese translation: 和が最大になるのは

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at the highest aggregated level
Japanese translation:和が最大になるのは

08:46 Dec 2, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-12-06 08:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / index methodology
English term or phrase: at the highest aggregated level
A company’s Total Score at the highest aggregated level is the sum of all Question Scores.

at the highest aggregated levelとはどういう意味ですか?
「企業のトータルスコアはすべての質問スコアの合計です」とう意味だと解釈していますが、at the highest aggregated levelの意味がわかりません。
sarry
Japan
Local time: 11:19
和が最大になるのは
Explanation:
Total を「合計」というよりは日本語の「和」の意味で使っているので、一部のスコアを足した時の和(例えば2つの質問のスコアのトータル)との比較でそのフレーズが入っているものと思います。At the highest aggregated level は、もちろん「和が最大の時」といった意味です。
「企業の点数の和が最大になるのは、全ての質問の点数を合計した時です。」みたいな感じです。
Selected response from:

Port City
New Zealand
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3和が最大になるのは
Port City
3合計の最大値は
cinefil


Discussion entries: 1





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
和が最大になるのは


Explanation:
Total を「合計」というよりは日本語の「和」の意味で使っているので、一部のスコアを足した時の和(例えば2つの質問のスコアのトータル)との比較でそのフレーズが入っているものと思います。At the highest aggregated level は、もちろん「和が最大の時」といった意味です。
「企業の点数の和が最大になるのは、全ての質問の点数を合計した時です。」みたいな感じです。

Port City
New Zealand
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 88
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: 詳しいご説明ありがとうございます!非常に参考になります。Totalを「合計」と捉えず「和」と捉えAt the highest aggregated level で「その最大は・・・」という意味ですね。

Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
合計の最大値は


Explanation:
an idea

cinefil
Japan
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: ありがとうございます!「最大値」と理解できました。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search