23:18 Mar 2, 2015 |
|
Dutch to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | anchoring the business |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
anchoring the business Explanation: It seems consultancy speak to me and it doesn't really have a deeper meaning. The translation is just as vague as the original ('organisatie' still applies either tot the company or the client) I am aware that this is very literal, but if it doesn't look too strange to native speaker, why not? If you Google 'anchoring within the organisation', you get some hits. And for the the entire sentence I suggest: anchoring the business at the highest levels within the organisation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.