16 hrs confidence: peer agreement (net): +1 a company that sprang up overnight
Explanation: Perhaps it's a peculiarity of SW France, but it is inconceivable around here that one would associate "champignons" with being kept in the dark and having sh** shovelled over them! Here, mushrooms grow in the woods, the best sites are a closely guarded secret that people could possibly kill over. The mushroom characteristic that I think is alluded to here is their tendancy to spring up overnight. This seems confirmed by Daryo's reference.
| B D Finch France Local time: 08:11 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 308
|
| | Notes to answerer
Asker: Thanks, but the problem is that the company was deliberately created for the purpose (see my latest context post) and then breached its own exclusivity agreement; this doesn't work
|
|
| Login to enter a peer comment (or grade) |
17 hrs confidence: thrusting company / pushy company / predatory company
Explanation: This seems to be hedging my bets, I admit, but really I think they're points on the same scale. The first is basically what I think the expression means, expressed in a slightly agressive way, the second is the same idea in a more pejorative form, implying an element of dishonesty and dirty dealing, and the third is no holds barred, though it's not what "société champignon" normally seems to mean. I would invite you to select the one that seems to you to capture the right tone. It's not a very long step from thrusting to pushing others out of the way. I've been following the discussion with interest and doing a little sporadic research. There's not a great deal to go on, but there are a few references, and all of them, in my judgement, point in the same direction: a société champignon is a company that does very well quickly, a booming company, if you like. Since, I think, the expression, though not very common, is pretty clearly associated with this meaning and is established, I don't believe it's plausible that it is being used in a radically different sense in your text. So to my mind it is at the pejorative end of booming. Let me review the examples that seem to point to this meaning, apart from the one Daryo has cited. First the document I quoted in the discussion area about the social games company Zynga, founded in 2007 and already a significant player in Silicon Valley: "Zynga Il s’agissait de l’autre grande société du secteur visitée pendant cette semaine. Située à San Francisco, c’est un grand acteur des jeux sociaux et des jeux sur mobiles. La société créée en 2007. Une autre étonnante société “champignon” qui fait 1500 personnes et a déjà mené onze acquisitions." http://www.oezratty.net/wordpress/2011/retour-en-silicon-val... Then there's this, about Amstrad, which I remember well from the early 80s. It was a pioneer of affordable word-processing and then got overtaken and went into games: "Amstrad France lance une offensive de charme à l'intention des utilisateurs professionnels, et tente de gommer son image ludique qui lui nuit auprès des entreprises. Pour cela, la société-champignon de la micro-informatique personnelle tente d'éliminer l'un de ses anciens partenaires, Jean Kaminsky qui, par le biais de ses sociétés Laser Presse et Néo-Media, a organisé les deux premières Amstrad Expo et édite Amstrad Magazine." http://cpcrulez.fr/people-cpc-AMSTRAD_fait_le_menage__SVM.ht... And thirdly there's this about Jaked, who are taking the swimming world by storm with their revolutionary swimwear: "Francesco Fabbrica est le directeur de cette société champignon qui déstabilise la natation mondiale. Cinquante ans, costume gris foncé impeccable, cet expert en mécanique textile savoure son succès. Le Mozart de la thermosoudure du polyuréthane est flanqué de Patrick Cervizzi, 28 ans, unique représentant d’une marque qui n’a pas fini de faire parler d’elle." http://www.liberation.fr/sports/2009/05/18/a-gallarate-berce... Now, as I say, these all seem to me to point in the same direction, and none is pejorative. But the behaviour of your company xxx, from the perspective of yyy, is booming to the point of trying to squeeze out the competition.
| Charles Davis Spain Local time: 08:11 Native speaker of: English PRO pts in category: 36
|
| | Notes to answerer
Asker: Thanks Charles, these are helpful.
|
| Login to enter a peer comment (or grade) |
| Reference: comment créer de but en blanc une société champignon
Reference information: " Et puis il n'avait pas fait toutes ses études pour faire cuire des pizzas et les livrer. A trente-cinq ans, et avec cinq enfants à charge, il voulait fonder une entreprise qui grandisse vite pour avoir quelque chose à gérer. Seulement, comment créer de but en blanc une société champignon quand on n'a pas de moyens financiers ? Le hasard faisant décidément bien les choses, il rencontre, dans le cadre de ses activités chez BCG, un client belge (groupe Artal)... http://www.cst.dk/mulinco/corpus_collection/MLCC/FRENCH.NWS/...
| Daryo United Kingdom Specializes in field Native speaker of: Serbian, French PRO pts in category: 166
|
| Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications
|