choosing the based

Italian translation: scegliere in base

19:35 Apr 1, 2015
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Retail / Newsletter
English term or phrase: choosing the based
it was possible to convince xxx to start with our product instead choosing the based on low cost.


Non ho mai trovato questa espressione e non riesco trovare riscontri.
Laura Teodori
Italy
Local time: 12:44
Italian translation:scegliere in base
Explanation:
"The" non dovrebbe essere lì :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2015-04-01 19:38:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Instead of choosing based on"... mi pare ci siano diversi errori nel testo!
Selected response from:

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 11:44
Grading comment
Grazie! Il cliente ha poi confermato l'errore!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1scegliere in base
Sara Maghini
3sulla base di / in firerimento a
Fabio Pullara
3scegliere i prodotti in base al loro basso costo
Danila Moro


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
scegliere in base


Explanation:
"The" non dovrebbe essere lì :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2015-04-01 19:38:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Instead of choosing based on"... mi pare ci siano diversi errori nel testo!

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 11:44
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie! Il cliente ha poi confermato l'errore!
Notes to answerer
Asker: Ciao Sara, sì ci sono diversi errori anche se dovrebbe essere stato redatto da un madrelingua. Avevo pensato alla stessa soluzione ma ho preferito postare una domanda in modo da essere sicura di non aver frainteso qualcosa...a quest'ora...!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriella Fisichella: la frase è errata, ma il senso è questo secondo me
9 hrs
  -> Grazie per la conferma!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sulla base di / in firerimento a


Explanation:
Oppure potrebbe esserci una "d" di troppo ed essere "...choosing the base on low cost".

in questo caso il senso della traduzione non cambia molto. Sono d'accordo con Sara, io scriverei appunto "sulla base di" o "in firerimento a"

Fabio Pullara
Netherlands
Local time: 12:44
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scegliere i prodotti in base al loro basso costo


Explanation:
secondo me the (tipo: the one based) si riferisce a prodotti. Concordo
con gli altri che manca un "of".

Danila Moro
Italy
Local time: 12:44
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search