23:15 May 16, 2015
Selma Hanım, Şu anda 280 bin karakterlik 1 ay teslim süreli 4 dilde ancak halk lehçesi ile yazılmış Mesnevi Kitabının tercümesini yazıyorum (Türkçe-Osmanlıca-Farsça ve Arapça ) yapıyorum ve kelime cambazı sayılabilirim (1967'den beri), 5 dil var bende ve öğrenme hastasıyım bir kişi bir kelimeyi literatürde kullandı diye o tanımı doğru sayarsak Türkçe mahvolur. Bu lubrication her bilimde şu anlama sahip bir isim fiildir (gerund-noun verb): Yağlama, yağlanma , sizin doğru diye savunduğunuz kayganlaştırma' nın (ki bu bile Türkçe bir kelime değildir) tam karşılığı "lubricant" tir ve ben elekro-motor öğretmeniyim, tıp çevirilerim asla olumsuz "feedback" almamıştır. |