un tier

English translation: (and) a third

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:un tier
English translation:(and) a third
Entered by: Lavinia Pirlog

06:29 Jun 4, 2015
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Real Estate / unit of measurement
French term or phrase: un tier
Portion de terrain de la contenance de TRENTE SEPT PERCHES UN TIER d'après titre mais trouvée etre une superficie de MILLE SEPT CENT HUIT MÈTRE CARRÉS
Lavinia Pirlog
Romania
Local time: 10:26
(and) a third
Explanation:
37 and ⅓ 'perches'

http://fr.wikipedia.org/wiki/Perche_(unité)

La perche est une ancienne mesure de longueur, généralement de dix à vingt-deux pieds, ou de superficie ; dans ce cas, il s'agit d'une perche carrée, le mot « carrée » étant souvent sous-entendu.

La perche fut la mesure principale des arpenteurs.

Among other values, this one seems relevant:

La perche carrée d'arpent (dite « des eaux et forêts ») valait 22 pieds de côté (= 484 pieds carrés), soit la moitié d'un are (cent perches carrées, c'est un arpent carré ou un acre), soit environ 51,1 mètres carrés ; cette perche était celle des arpenteurs.

So here, probably, 1 perche carré = 0.5 a

This would be consistent with the comment made: the theoretical area is 37⅓ perches² (= 1866 m²), but the measure area is actually 1708 m² (= 34.16 perches²

--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2015-06-04 07:07:05 GMT)
--------------------------------------------------

Cf. of course the standard traditional English Imperial measure used in surveying of the rod, pole, or perch (normally used for linear measurement only, I believe)

--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2015-06-04 07:10:35 GMT)
--------------------------------------------------

In view of the fact that this appears to be some kind of historical document, I think we can take the variant spelling 'tier' as read for 'tiers'.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 09:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8(and) a third
Tony M
4a third
Jonathan Cohen


Discussion entries: 1





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
(and) a third


Explanation:
37 and ⅓ 'perches'

http://fr.wikipedia.org/wiki/Perche_(unité)

La perche est une ancienne mesure de longueur, généralement de dix à vingt-deux pieds, ou de superficie ; dans ce cas, il s'agit d'une perche carrée, le mot « carrée » étant souvent sous-entendu.

La perche fut la mesure principale des arpenteurs.

Among other values, this one seems relevant:

La perche carrée d'arpent (dite « des eaux et forêts ») valait 22 pieds de côté (= 484 pieds carrés), soit la moitié d'un are (cent perches carrées, c'est un arpent carré ou un acre), soit environ 51,1 mètres carrés ; cette perche était celle des arpenteurs.

So here, probably, 1 perche carré = 0.5 a

This would be consistent with the comment made: the theoretical area is 37⅓ perches² (= 1866 m²), but the measure area is actually 1708 m² (= 34.16 perches²

--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2015-06-04 07:07:05 GMT)
--------------------------------------------------

Cf. of course the standard traditional English Imperial measure used in surveying of the rod, pole, or perch (normally used for linear measurement only, I believe)

--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2015-06-04 07:10:35 GMT)
--------------------------------------------------

In view of the fact that this appears to be some kind of historical document, I think we can take the variant spelling 'tier' as read for 'tiers'.

Tony M
France
Local time: 09:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 365
Notes to answerer
Asker: Thank you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: Never thought I would see perches in French, and yes, I am old enough to have learned about them in school...// I do not date back to 1607 however...
8 mins
  -> Thanks, C! Oh dear me yes — me too! Rods, poles, perches, roods, chains, bushels and pecks...

agree  Melissa McMahon
17 mins
  -> Thanks, Melissa!

agree  Nikki Scott-Despaigne: Seek ye the wisdom of ye auld'yuns!
41 mins
  -> Thanks, Nikki! ;-)

agree  Charles Davis: As you suggest, common in old texts, as in this from 1607: "ayant de diamètre neufz polces et un tier" https://books.google.es/books?id=CfoDAAAAMAAJ&pg=PA112#v=one...
1 hr
  -> Thanks, Charles! Fascinating, I love old texts!

agree  Linda Miranda
1 hr
  -> Thanks, Linda!

agree  writeaway: https://www.youtube.com/watch?v=C5BKa8xGlzo
2 hrs
  -> Thanks, W/A!

agree  Daryo
4 hrs
  -> Merci, Daryo !

agree  Jeffrey Henson
6 hrs
  -> Thanks, Jeff!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a third


Explanation:
I can attest to it, one third, un tiers. or a third element

Jonathan Cohen
Canada
Local time: 03:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Thank you.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search