GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:13 Jun 20, 2015 |
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marta Marques Local time: 02:47 | ||||||
Grading comment
|
acordo de destacamento/ de indicação Explanation: Sug. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
contrato de prestação de serviços de destacamento de trabalhadores (em outros países) Explanation: . |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Acordo de cedência Explanation: Acho que é este o termo correto. Pelo menos em pt-pt. -------------------------------------------------- Note added at 1 day12 hrs (2015-06-22 07:29:05 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Obrigada! Reference: http://emprego.sapo.pt/guia-carreira/artigo/226/artigo.htm |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.