GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:28 Jun 24, 2015 |
German to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valentín Hernández Lima Spain Local time: 01:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | capacidades de adquisición de piezas |
| ||
4 | capacidades en piezas de compra |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
capacidades de adquisición de piezas Explanation: Te propondría «capacidades de adquisición de piezas», ya que «Kaufteile» suele traducirse como piezas compradas , como se denominan por ejemplo en el sistema SAP, y «piezas adquiridas» en español; lo mismo que en inglés, bought-in parts, purchased parts. En una empresa «Kaufteile» son las piezas de las que debe abastarse externamente, a diferencia de las piezas de producción propia. Espero que te sea de utilidad. |
| ||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
1 day 11 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|