GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:00 Jun 30, 2015 |
Spanish to English translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cecilia Gowar United Kingdom | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | distraught |
| ||
4 | anxious / distressed / browbeaten |
| ||
3 | stranded/stuck |
| ||
1 | not boarded |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
stranded/stuck Explanation: in the sense that they're stuck -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2015-06-30 23:08:47 GMT) -------------------------------------------------- not much more than a guess though as we really need more context ... -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2015-06-30 23:16:08 GMT) -------------------------------------------------- could also be as Tanya suggests and would be a natural reading but more context please ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
distraught Explanation: I would say "those upset or distraught" Given the bad quality of the writing I would not be surprised "quebrados" is used as "broken" in the sense of "dispairing, overpowered". The term in Spanish is also used sometimes with this meaning and the fact that is associated with the word "afectado" makes me believe that might well be the case. I also made the connection with being broke, but it is unlikely someone is going to suddenly become bankrupt in an airport, or contact a CC about that. |
| |
Grading comment
| ||