Less value stock

Hungarian translation: csökkent értékű készletek

16:00 Jul 1, 2015
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Less value stock
Egy belga társaság angol nyelvű kiegészítő mellékletét fordítom. Itt szerepel az eredménykimutatásban a "less value stock" tétel. Magyarázat, ennél bővebb szövegkörnyezet nincs. Ez vajon azokat a készleteket akarja jelenteni, amelyek piaci értéke alacsonyabb a könyv szerinti értéknél?
VBA
Hungary
Local time: 02:05
Hungarian translation:csökkent értékű készletek
Explanation:
Kösz a kiegészítést:
igen, ez a piaci érték és a beszerzési érték különbsége, de nem feltétlenül árazási okok miatt (például már vége a szezonnak és át kellett értékelni), mert lehet olyasmi is, hogy a kereskedőhöz az áru sérülten vagy hiányosan érkezett. (Ebben az esetben ugyanis egyes darabok értéke csökkent csak, nem átárazódás történt, de attól még nem is lehet ugyanazon az értéken nyilvántartani, mint a hibátlan árut.)

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2015-07-11 06:32:58 GMT)
--------------------------------------------------

És persze, mivel ez eredménykimutatás, ezen a soron az értékvesztés jelenik meg (például a kereskedő által megrendelt és a ténylegesen beérkezett áruk értékkülönbözete - mondjuk, egy bili fül nélkül: valamire biztos jó még, de mindenképpen leírásra van szükség)
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 02:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4csökkent értékű készletek
Eva Blanar


Discussion entries: 4





  

Answers


9 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
less value stock
csökkent értékű készletek


Explanation:
Kösz a kiegészítést:
igen, ez a piaci érték és a beszerzési érték különbsége, de nem feltétlenül árazási okok miatt (például már vége a szezonnak és át kellett értékelni), mert lehet olyasmi is, hogy a kereskedőhöz az áru sérülten vagy hiányosan érkezett. (Ebben az esetben ugyanis egyes darabok értéke csökkent csak, nem átárazódás történt, de attól még nem is lehet ugyanazon az értéken nyilvántartani, mint a hibátlan árut.)

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2015-07-11 06:32:58 GMT)
--------------------------------------------------

És persze, mivel ez eredménykimutatás, ezen a soron az értékvesztés jelenik meg (például a kereskedő által megrendelt és a ténylegesen beérkezett áruk értékkülönbözete - mondjuk, egy bili fül nélkül: valamire biztos jó még, de mindenképpen leírásra van szükség)

Eva Blanar
Hungary
Local time: 02:05
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 374
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search