reducción a escritura pública

English translation: notarization

01:52 Jul 28, 2015
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Business/Commerce (general)
Spanish term or phrase: reducción a escritura pública
This is from a Request for Information from Chile and appears in the section on requirements for registration in the Supplier Registry.

"Copia de escritura o de reducción a escritura pública en la que conste la personería del representante."

Thank you.
patyjs
Mexico
Local time: 12:01
English translation:notarization
Explanation:
some countries say reducción and some say elevacion. I think it means the same thing
Selected response from:

Billh
Local time: 19:01
Grading comment
Thank you, Bill.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2notarization
Billh
4public document
YESHWANT UMRALKAR


Discussion entries: 3





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
notarization


Explanation:
some countries say reducción and some say elevacion. I think it means the same thing

Billh
Local time: 19:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 144
Grading comment
Thank you, Bill.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bigedsenior: that's what it seems to be
6 hrs
  -> Thanx

agree  Donovan Libring: Yes, in Spain they say elevar a escritura pública. This is the same thing, just in another country...
1319 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
public document


Explanation:
I am basing my answer on the English expression 'to reduce to writing' which in legal parlance means to record evidence in written form as opposed to oral, in other words a document.
Here, the translation of the entire phrase should be "Copy of the document or a public document in which the representation of the representative states."


    Reference: http://www.justanswer.com/law/10aho-does-reduced-writing-mea...
YESHWANT UMRALKAR
India
Local time: 23:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search