13:38 Aug 3, 2015 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jacek Konopka Poland Local time: 07:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | jako surogat zapłaty... |
| ||
3 +1 | w celu/ celem wykonania zobowiązania |
|
jako surogat zapłaty... Explanation: jako surogat zapłaty, przy czym nasze roszczenie wygasa (dopiero) w momencie realizacji tego surogatu Reference: http://biedronne.home.pl/transformacje/wp-content/uploads/20... Reference: http://pol.proz.com/kudoz/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
w celu/ celem wykonania zobowiązania Explanation: j.w świadczenia -------------------------------------------------- Note added at 31 min (2015-08-03 14:10:23 GMT) -------------------------------------------------- ANG: for processing ale już jako erfolgt erfüllungshalber inaczej. -------------------------------------------------- Note added at 39 min (2015-08-03 14:18:26 GMT) -------------------------------------------------- Dodatek- poparcie odpowiedzi Beaty. https://pl.wikipedia.org/wiki/Quasi-pieniądz kryterium oprocentowania – koncepcja zbudowana wokół tezy, że pieniądz nie przynosi dochodu w postaci oprocentowania w przeciwieństwie do pieniędzy ulokowanych w formie pożyczki, które taki dochód przynoszą. W praktyce oznacza to, że depozyty na nieoprocentowanych rachunkach bieżących, zwrotne na każde żądanie i przenoszone na rzecz innych podmiotów za pomocą czeków, przelewów, kart płatniczych lub innych instrumentów płatniczych są uważane za pieniądz, natomiast oprocentowane depozyty terminowe, którymi nie można dysponować bez ograniczeń, nie są pieniądzem i powinny być kwalifikowane co najwyżej jako surogat pieniądza; |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.