GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:43 Sep 23, 2015 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / ローンの紹介 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuko H Japan Local time: 11:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | 余分な資金を生み出すあるいは調整する |
| ||
3 | 基金を取り崩す |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
generate or unlock extra funds 余分な資金を生み出すあるいは調整する Explanation: PwCでは、アンロックは調整すると訳されているようです。 https://www.pwc.com/jp/ja/ifrs/knowledge/industry/assets/pdf... アンロックと解放は違うようです。 http://www2.deloitte.com/content/dam/Deloitte/jp/Documents/f... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
22 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|