GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:41 Oct 23, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalia Volkova Russian Federation | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Заключить сделку, подписать договор |
| ||
4 | "заключить сделку" |
|
Заключить сделку, подписать договор Explanation: В зависимости от контекста. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"заключить сделку" Explanation: в кавычках -------------------------------------------------- Note added at 1 day20 hrs (2015-10-25 11:24:37 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Спасибо! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.