GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:26 Oct 28, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: robertts | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | в ожидании пересмотра |
| ||
3 +1 | ПОДЛЕЖИТ ПЕРЕСМОТРУ |
| ||
3 | ПРЕДВАРИТ. РЕД.: |
|
ПРЕДВАРИТ. РЕД.: Explanation: На чертеже |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
в ожидании пересмотра Explanation: я обычно так пишу |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ПОДЛЕЖИТ ПЕРЕСМОТРУ Explanation: По логике, здесь описывается статус документа: Создан, Утверждён (кем), Рассмотрен (когда) и тд, Ну и соответственно собираются ли его пересмотреть/редактировать (Да или Нет). В данном случае не собираются, то есть пересмотру он не подлежит (на данный момент). Как-то так, в качестве версии... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.