11:01 Oct 30, 2015 |
|
English to Russian translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | см. пояснения |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
[verb] the shit out of [noun] см. пояснения Explanation: Это просто усилительная конструкция, в данном контексте примерно соответствующая русскому "до полусмерти" (если объект действия одушевленный). В начале может стоять любой подходящий глагол - beat, scare, kick, fuck и т.д. Вместо shit может стоять, например, hell, heck, fuck или daylights, наиболее частоупотребительное и "нормативное" слово здесь - hell; чуть более цветистый вариант - the _living_ shit/hell/daylights. Употребляется эта конструкция и в других контекстах: "Get the hell out of here!" - "Вали отсюда!" "What the hell is going on?" - "Что за херня здесь происходит?" "I own this place and I can do whatever the hell I want" - "Я здесь хозяин и что хочу, то и делаю" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.