16:34 Nov 18, 2015 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / citación | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cesar BERROZPE Spain Local time: 15:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | arrendamiento |
| ||
4 | fianza en garantía |
|
fianza en garantía Explanation: Mi propuesta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
arrendamiento Explanation: Yo traduciría la frase así: "Dado que los edificios a construir están destinados a serle alquilados en su totalidad, el acuerdo/convenio de ocupación temporal estaba acompañado de un acuerdo de arrendamiento en su favor de las construcciones edificadas, indisoluble del convenio" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|