17:18 Nov 20, 2015 |
Hebrew to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / דרישה לקבלת פיצויים | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tim Friese United States Local time: 16:15 | ||||||
Grading comment
|
Nothing stated in this letter shall exhaust and/or derogate from any claim available to my client Explanation: http://bridgecheaters.com/wp-content/uploads/2015/09/Letter-... I could only find this. It's by an Israeli lawyer and probably a translation as well, so potentially unreliable. -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2015-11-20 17:35:58 GMT) -------------------------------------------------- Or Just: Nothing stated in this letter shall exhaust any claim available to my client. I suppose there's no mention of derogating in the source. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
This letter does not exhaust my client's claims against your company with respect to the contents... Explanation: This letter does not exhaust my client's claims against your company with respect to the contents of this letter |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nothing in this letter shall be construed to prejudice my client's claims against your company. Explanation: The real and more daring solution is to write 'WITHOUT PREJUDICE' at the top of the letter. This is how this is done in the US legal context. However, if you don't feel comfortable reorganizing the letter or if your client won't accept it, the sentence should read: "Nothing in this letter shall be construed to prejudice my client's claims against your company." The phrase 'without prejudice' means that you may be making an offer or discussing events but you can not lose by doing so, you can only gain, and the communication cannot be used against you. Here's a webpage on the concept of 'without prejudice': http://www.monacosolicitors.co.uk/articles/without-prejudice... They're a little focused on the 'don't show it to a judge' aspect, whereas I focus more on the meaning of 'this doesn't constitute a waiver'. In any event, the result is the same. Here's a similar phrase in the US Constitution: "nothing in this Constitution shall be so construed as to Prejudice any Claims of the United States, or of any particular State." Here's a similar phrase: https://books.google.com/books?id=mCAwAAAAIAAJ&pg=PA1081&lpg... Here's a wordreference post on 'without prejudice to' http://forum.wordreference.com/threads/notwithstanding-and-w... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.