16:02 Dec 21, 2003 |
Portuguese to Spanish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Leonor Acevedo-Miranda Local time: 00:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Calla y otros (ver explicación) |
| ||
5 | fragancias de perfumes |
| ||
4 | grangancias de perfumes |
|
grangancias de perfumes Explanation: lo mismo Mike :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Me parece que no has puesto cuidado en tu respuesta, Mike. |
Calla y otros (ver explicación) Explanation: Hola, soy Portuguesa. A ver si te ayudo. "ORVALHO" - ROCÍO sí : son las pequeñas gotas de agua que se forman en las plantas en la madrugada. "FLOR-DE-ÍRIS" : "Íris": en latin: ìdis "Íris" : pó aromático obtido de algumas plantas iridáceas(polvo aromatico obtenido de algunas plantas iridáceas. "LÍRIO" - es igual Lírio (Se concidera la flor de la dulzura, pureza e inocencia.De acuerdo con su color adopta diferentes significados. Amarillo: Tierna amistad Azul: Belleza caprichosa Blanco: "no me olvida") "VETIVER" : Es igual en español VETIVER Nombre botánico: existen aproximad. 12 especies. Las utilizadas para un sistema de control de suelos son: Vetiveria zizanioides - Vetiveria nigritana - Vetiveria nemoralis. Nombres comunes: Vetiver, Tiva, Pachuli, Mura, Capim. Descripción: El vetiver es una planta gramínea que se cultiva como pasto y alcanza hasta una altura de dos metros, con un sistema radical fuerte que crece verticalmente con raíces profundas de hasta cinco metros. "MADEIRA DE SIÃO" - será Madera de Tailandia, porque SIÃO fue un nombre provisório de TAILANDIA, entre 1939 y .(http://www.infopedia.pt/E1.jsp?id=104919). "TUBEROSA": En español puede ser un NARDO, (Polyanthes tuberosa)ó si quieres consulta a : http://www.mundobelleza.com/perfume/materiasperfumes/materve... "LABDANUM MALTÉS" : Laudano en latin es: laudànu. Por lo tanto busca otra traduccion. Mira tanbiem a: http://www.esenciascatala.com/reconstituidos.imitaciones nat... "CISTUS" -Hay CISTUS LABDANUM pero no estoy segura que sea lo mismo. Mira a : http://www.um.es/eubacteria/revista/PRIMAVERA-2003/TURMAS.pd... -------------------------------------------------- Note added at 2003-12-22 01:10:19 (GMT) -------------------------------------------------- Una cosilla que no vi: \" FRANGIPANI\" - Familia: Apocynaceae Sinónimos: Plumeria acutifolia Poir., Plumeria lutea Ruiz & Pav., Nombre común: Frangipani Lugar de origen: Es nativo del sur de Méjico y América Central y muy cultivado en todos los trópicos y subtrópicos del mundo Etimología: Plumeria, género dedicado a Charles Plumier (1646-1704), misionero y botánico francés que trabajó en el Caribe. Rubra, del latín ruber-bra-brum, de color rojo, aludiendo a las flores de la forma rubra. Te indico tanbién un enlace para que eches un vistazo a ver sí te ayuda. http://www.arbolesornamentales.com/Plumeriarubra.htm Buen trabajo y Felices Fiestas Reference: http://www.infopedia.pt |
| ||||||||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|