wreed slach folk

English translation: harsh kind of people

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:wreed slach folk
English translation:harsh kind of people
Entered by: dmesnier

15:00 Nov 26, 2015
Dutch to English translations [PRO]
Social Sciences - History / Newspaper biography - Frisian phrase
Dutch term or phrase: wreed slach folk
Note to moderator: although there is a Frisian language entry, the bulk of the example is in standard Dutch.

Hi, this phrase is contained in an article on the history of a Frisian inn built in the late 1800's. I'm having trouble coming up with anything I'm satisfied with, not sure if this is a type of brigade, small party. Thanks for your help.


De bewoners van Boerestreek, Brègeleane en Alddyk kwamen vaak bijeen in de herberg. Er was ecther nog een vierde buurt, dat was de Alddyk richting Klidze. Hier woonden mensen, die zo arm waren, dat ze helemaal leefden aan de zelfkant van het bestaan. Ze vormden een “wreed slach folk”.
dmesnier
United States
Local time: 05:15
harsh kind of people
Explanation:
Wrede slag van mensen. Slach is slag, als in 'wat voor een slag mensen is dat'?
Van Dale: aard, soort

een vreemd slag (van) men­sen

een raar slag (van) volk

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2015-11-26 15:08:26 GMT)
--------------------------------------------------

I like Freek's bunch -> They were a harsh bunch of people.
Selected response from:

Lianne van de Ven
United States
Local time: 06:15
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1harsh kind of people
Lianne van de Ven
3 +1rude/coarse/raw-edged group of people
Richard Purdom
4wretched people
katerina turevich
3fierce race of people
L Copland


Discussion entries: 12





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
harsh kind of people


Explanation:
Wrede slag van mensen. Slach is slag, als in 'wat voor een slag mensen is dat'?
Van Dale: aard, soort

een vreemd slag (van) men­sen

een raar slag (van) volk

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2015-11-26 15:08:26 GMT)
--------------------------------------------------

I like Freek's bunch -> They were a harsh bunch of people.

Lianne van de Ven
United States
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  freekfluweel: with bunch
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rude/coarse/raw-edged group of people


Explanation:
'rude' in its old-fashioned is best, but only if you are writing the whole thing in such a style.Otherwise 'coarse'

Richard Purdom
Portugal
Local time: 11:15
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X): I would go with 'kind' of people (slach = slag, soort).
21 hrs
  -> Thanks Tina. Maybe it couldbe left out altogether, 'They were rude, coarse people.'

neutral  Michael Shano: Tina's suggestion would be fine. It depends really on the style of writing. Depending on that it could be translated with "rednecks".
4 days
  -> If Tina's suggestion is fine,what exactly are you (tacitly) disagreeing with? BTW 'rednecks' is a geographically-specific term, only used to demean certain people in the USA. I would never use it to describe ANYBODY in Europe or elsewhere
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fierce race of people


Explanation:
I found a Dutch translation of an Edgar Allan Poe story that included a similar term. I like the "race" of people because this really makes them sound like a different sort completely, which is how they were probably perceived at the time.

Example sentence(s):
  • dat er een ruw en wrede slag mensen / and of the uncouth and fierce races of men

    https://en.wikisource.org/wiki/Mystery_Tales_of_Edgar_Allan_Poe/A_Tale_of_the_Ragged_Mountains
    https://books.google.nl/books?id=Z3bFBwAAQBAJ&pg=PT47&lpg=PT47&dq=wrede+slag+mensen&source=bl&ots=378egBoQV2&sig=GI1N8kGDmAyN8qI_kxa0dBkhRic
L Copland
Netherlands
Local time: 12:15
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  freekfluweel: fiction vs non-fiction
58 mins

neutral  katerina turevich: to note : these people are mean and vile because they live on the margins, they are relegated to a side show, the are wretched (beyond despair), with most likely no fighting spirit left to pass down to their children.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wretched people


Explanation:
wretched people/folk

But in reality, said Jesus, they were ‘wretched people, miserable, and poor, and blind and naked’ (Revelation 3.17),

England had many poor and wretched people with no prospects, whose very presence was resented by the upper classes. - Russell Roberts - 2010 - ‎Juvenile Nonfiction

Have fun!

katerina turevich
Netherlands
Local time: 12:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search