debulleting

Spanish translation: desprenderse la bala (ver explicación)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:debulleting
Spanish translation:desprenderse la bala (ver explicación)
Entered by: Cristina Heraud-van Tol

12:38 Dec 1, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / weapons
English term or phrase: debulleting
The most common inert loaded 7.62x51mm rounds are the M172. This inert two-piece cartridge has two major drawbacks:

First, repeated use of standard inert ammunition often leads to *debulleting*, the result of the acceleration and then sudden stop of a cartridge.

The second drawback is inherent to the inert filler of sodium carbonate monohydrate.
Should an inert cartridge become *debulleted* or torn open, all 50 grains of filler are lost in the weapon.
Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 06:46
desprenderse la bala (ver explicación)
Explanation:
El término «debullet» se refiere a cuando la bala se desprende de la vaina (también llamada «casquillo»). En este documento se explica en detalle: https://www.dillonaero.com/docs/Dummy_Ammo.pdf
En mi opinión, habría que darle un giro a la oración y decir, por ejemplo, «Si la bala se desprende del cartucho o si el cartucho se abre...» o algo por el estilo.
Espero que te sirva. Saludos.
Selected response from:

Rodrigo Castillo H.
Chile
Local time: 07:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1desprenderse la bala (ver explicación)
Rodrigo Castillo H.


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
desprenderse la bala (ver explicación)


Explanation:
El término «debullet» se refiere a cuando la bala se desprende de la vaina (también llamada «casquillo»). En este documento se explica en detalle: https://www.dillonaero.com/docs/Dummy_Ammo.pdf
En mi opinión, habría que darle un giro a la oración y decir, por ejemplo, «Si la bala se desprende del cartucho o si el cartucho se abre...» o algo por el estilo.
Espero que te sirva. Saludos.

Rodrigo Castillo H.
Chile
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Virginia Asensio
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search