frosting

Polish translation: matowienie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:frosting
Polish translation:matowienie
Entered by: Adrian Liszewski

14:35 Dec 9, 2015
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: frosting
Frosting to sieć bardzo drobnych wżerów w bieżniach łożysk tocznych wału silnika, powstająca wtedy, gdy silnik zasilany przez przemiennik częstotliwości nie posiada odpowiedniego uziemienia między wałem a obudową łożysk i cyklicznie powstają napięcia na wale silnika.
Adrian Liszewski
Poland
Local time: 05:19
matowienie
Explanation:
Jak dotąd powszechnie znany jest fakt, że przez łożyska wielu zasilanych przez przetwornice częstotliwości silników prądu przemiennego następuje wyładowanie napięć wałowych (rys. 1). Duża częstotliwość przełączania współczesnych przetwornic częstotliwości przyczynia się do wytworzenia pasożytniczego sprzężenia pojemnościowego między stojanem a wirnikiem silnika. Kiedy wywołane w ten sposób napięcie w wale osiągnie poziom wystarczający do pokonania własności dielektrycznych smaru łożyskowego, dochodzi do rozładowania po linii najmniejszego oporu – zwykle przez łożyska (rys. 2). Powoduje to tworzenie się wżerów, co pogarsza warunki pracy łożyska.

Podczas niemal każdego cyklu przełączania przetwornicy częstotliwości napięcie wałowe zostaje rozładowane między wałem silnika a korpusem przez łożyska, pozostawiając maleńkie wgłębienie (zwykle o średnicy od 5 do 10 mikrometrów) w bieżni łożyska.

Wyładowania te są tak częste (liczone w milionach na godzinę), że w wyniku tej niezamierzonej obróbki elektroerozyjnej tworzone są miliony stopionych kraterów. Nie upłynie dużo czasu, zanim cała powierzchnia bieżni łożyska pokryje się niezliczonymi wżerami (zmatowieje). Mogą również powstawać żłobki, czego efektem będą prążki na bieżni łożyska (rys. 3), powodujące głośną pracę, drgania, wzrost tarcia i w końcu całkowitą niesprawność łożyska. - http://www.utrzymanieruchu.pl/index.php?id=47&no_cache=1&tx_...
Selected response from:

geopiet
Grading comment
Może być. To znaczy, serdecznie dziękuję panie przydatny kolego! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1matowienie
geopiet


Discussion entries: 3





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
matowienie


Explanation:
Jak dotąd powszechnie znany jest fakt, że przez łożyska wielu zasilanych przez przetwornice częstotliwości silników prądu przemiennego następuje wyładowanie napięć wałowych (rys. 1). Duża częstotliwość przełączania współczesnych przetwornic częstotliwości przyczynia się do wytworzenia pasożytniczego sprzężenia pojemnościowego między stojanem a wirnikiem silnika. Kiedy wywołane w ten sposób napięcie w wale osiągnie poziom wystarczający do pokonania własności dielektrycznych smaru łożyskowego, dochodzi do rozładowania po linii najmniejszego oporu – zwykle przez łożyska (rys. 2). Powoduje to tworzenie się wżerów, co pogarsza warunki pracy łożyska.

Podczas niemal każdego cyklu przełączania przetwornicy częstotliwości napięcie wałowe zostaje rozładowane między wałem silnika a korpusem przez łożyska, pozostawiając maleńkie wgłębienie (zwykle o średnicy od 5 do 10 mikrometrów) w bieżni łożyska.

Wyładowania te są tak częste (liczone w milionach na godzinę), że w wyniku tej niezamierzonej obróbki elektroerozyjnej tworzone są miliony stopionych kraterów. Nie upłynie dużo czasu, zanim cała powierzchnia bieżni łożyska pokryje się niezliczonymi wżerami (zmatowieje). Mogą również powstawać żłobki, czego efektem będą prążki na bieżni łożyska (rys. 3), powodujące głośną pracę, drgania, wzrost tarcia i w końcu całkowitą niesprawność łożyska. - http://www.utrzymanieruchu.pl/index.php?id=47&no_cache=1&tx_...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 150
Grading comment
Może być. To znaczy, serdecznie dziękuję panie przydatny kolego! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search