GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:24 Dec 21, 2015 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GILLES MEUNIER France Local time: 07:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | plateformes s'appliquant aux éditeurs |
| ||
5 | destinés aux éditeurs |
|
plateformes s'appliquant aux éditeurs Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 42 minutes (2015-12-21 12:07:46 GMT) -------------------------------------------------- cela s'accorde avec plateforme, donc féminin -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2015-12-21 12:25:08 GMT) -------------------------------------------------- ou s'adressant aux éditeurs, c'est mieux encore |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
destinés aux éditeurs Explanation: Explanation: "Perform legal review of customer-facing materials Examen d'un point de vue juridique des documents destinés aux clients " http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=... http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=... -------------------------------------------------- Note added at 1 day10 hrs (2015-12-22 22:07:14 GMT) -------------------------------------------------- plate-formes destinées aux éditeurs |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.